Galium_aparine_bd4_tafel_091

hege-rife

noun, f., n-decl., 12 occ.

Type: plant

Last Update: 07.06.2011 12:24

Reference Last Update: 21.11.2022 12:21

Meaning Last Update: 05.11.2009 10:44

  • A: plant: native
    Galium aparine L., cleavers, Kletten-Labkraut
↑ top

Comment Last Update: 07.06.2011 12:22

  • Comment on (A): Galium aparine L., cleavers, Kletten-Labkraut

    Cf. s.v. →clāte, →clīfe, →hege-clīfe. Also cf. ME: "RUBEA MINOR is an herbe þat men cleputh clyuere or hayroue þis herbe hath leues lieh to woderaue and þe seed wol hangy in a mannes clothes." (Brodin 1950,201). Brodin (1950,290): RUBEA MINOR = G. aparine. ModE names: harif, hariff, hairif, hayrif, etc. (cf. NED, s.v. hairif, and Britten / Holland 1886,583).

    Etymology: Cf. Holthausen (1974, s.v. rife). The forms ME hayroue, verancular ModE hairough (NED, s.v. Hairif), etc. are analogical forms to the ME and ModE correspondents of OE wudu-rōfe (Galium odoratum (L.) Scop., woodruff, Waldmeister). But cf. Förster's interpretation (1917,128), who indentifyes wudurōfe with Asphodelus ramosus L., branched asphodel, Ästiger Affodill. Wudurōfe itself has, per analogiam to hege-rife and gīþ-rife, already been transformed into wudurife in Anglo-Saxon times. The close associative interlinking of both G. aparine and A. odorata results from the plant's similar habitus and fruits (cf. citation above, and Hegi 1906,VI,202).

↑ top

Occurrences Last Update: 08.11.2010 13:14

  • LA, 114/11 asg hegerifan
  • LA, 158/10 asg hegerifan
  • LA, 178/18f asg hegerifan
  • LB, 104/24 asg hegerifan
  • LB, 105/13[1] gsg hegerifan
  • LB, 21/8 nsg hegerife
  • LB, 24/3 asg hegrifan
  • LB, 24/30 nsg hegerife
  • LB, 24/31 dsg hegerifan
  • LB, 24/32 dsg hegerifan
  • LB, 42/30 nsg hegerife
  • LB, 42/32f nsg hegerife
↑ top

Etymology Last Update: 07.06.2011 12:24

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 07.06.2011 12:24

Galium aparine L., cleavers, Kletten-Labkraut

Galium_aparine_bd4_tafel_091

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
NED: Murray, James Augustus Henry, H. Bradley, W.A. Craigie, C.T. Onions (eds.). A New English Dictionary on Historical Principles. Oxford: Calrendon Press, 1888.
Britten, James, and Robert Holland. A Dictionary of English Plant-Names. London: Trübner, 1886.
Brodin, Gösta, (ed.). Agnus Castus. Edited with Introduction, Notes and Glossary. Essays and Studies on English Language and Literature 6. Uppsala: Almgvist & Wicksell, 1950.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Cont.: genim […] garleac, hegerifan, corn, gyþrife, finul; corn is always qualifyed by a certain plant (cf. s.v. corn); so it should read "take a corn of clevers" and not "take cleavers and a corn"; therefore the comma has to be deleted.