Rumex_obtusifolius_1924

docce

noun, f., n-decl., 25 occ.

Type: plant

Last Update: 27.04.2011 12:09

Old-English: docc, docca, doccæ, docce, doccoe, doche, doccan, doccena,

Latin (Machine generated): ACROCERIUM, DILLA, DILLA & ACROCERIUM, LAPATIUM, LAPPATIUM, RODINAPS,,

↑ top

Meanings Last Update: 24.08.2009 12:16

  • A: plant: native
    Rumex obtusifolius L., broad-leaved dock, Stumpfblättriger Ampfer
  • A: plant: native
    Rumex crispus L., curled dock, Krauser Ampfer
↑ top

Comments Last Update: 27.04.2011 11:07

  • Comment on (A): Rumex crispus L., curled dock, Krauser Ampfer

    Cf. notes on R. obtusifolius.

  • Comment on (A): Rumex obtusifolius L., broad-leaved dock, Stumpfblättriger Ampfer

    The species are not distinguished in the verancular (cf. Marzell 2000,3,1511).

    HA: Ch. XIV. According to Hunger (1935,167) the text describes Rumex hydrolapathum Huds., great water dock, Fluß-Ampfer; D'Aronco (1998,49): Rumex ssp. L.

    Charters: when in combination with elements denoting water-surroundings, the OE lemma probably also denotes Nuphar Sm., yellow pond lily, a species of ~, Mummel, eine Art von ~: →docce, sīo þe swimman wille, (cf. DOE, s.v. docce, docca 1c).

    The lemma ACROCERIUM is not clear but it is phonetically identical with "ACROCHERIUM, -I, n. (άκροχείρων) MANUS - Hand: Ars.med.5,p.422,17 -ORUM OSSA XXVI SUNT." (MLW s.v.); maybe this is a connection to →finger-docce. DILLA is ML PARADILLA 'dock, Ampfer (cf. Marzell 2000,3,1515; also cf. Gamillscheg, s.v. parelle 'Gemüseampfer'). for RODINAPS cf. note to Laud, 1256 →ampre; and →leloþre.

↑ top

Occurrences Last Update: 21.10.2010 14:43

  • AntFö, 131,198 DILLA & ACROCERIUM[1] docce
  • Br,WW, 297,25[2] LAPPATIUM docce
  • Br,WW, 300,15 RODINAPS, ompre, docce
  • C 28, Na 56, 371 DILLA docce
  • C 36, Gough S.275 LAPATIUM docce
  • Ch 382 (Birch 627) (B15.8.106), 6 doccena forda
  • Ch 480 (Birch 777) (B15.8.170), 3 ða dic æt doccan grafe
  • Ch 480 (Birch 777) (B15.8.170), 3 on doccan dic
  • Ch 578 (Birch 888) (B15.8.245), 5 doccena ford
  • ClSt, L 345 LAPPATIUM docce
  • Dur, 145 DILLA docc
  • Dur, 5 ACROCERIUM docca
  • HA, XIV, 106/10[3] asg þe man LAPATIUM 7 oþrum naman doccae nemneþ
  • HA, XIV, 106/9 nsg Doccæ
  • HA, XIV, 12/8[4] nsg LAPATIUM ƀ ys. docce
  • HA, XIV, 144/13f[5] nsg doccoe
  • LA, 194/26 gsg doccan
  • Laud, 518 DILLA doche
  • LB, 107/21 nag docce
  • LB, 25/12 nag docce
  • LB, 30/11 asg doccan
  • LB, 45/26 asg doccan
  • LB, 65/29 asg doccan
  • MCharm 7 (A43.7), 1 docce
  • Æ, 310,8[6] DILLA docca
↑ top

Etymology Last Update: 27.04.2011 12:09

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Images Last Update: 27.04.2011 12:09

Rumex crispus L., curled dock, Krauser Ampfer

Rumex_crispus

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Fitch, Walter Hood. Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.

Rumex obtusifolius L., broad-leaved dock, Stumpfblättriger Ampfer

Rumex_obtusifolius_1924

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Fitch, Walter Hood. Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntFö: Förster, Max. "Die altenglische Glossenhandschrift Plantinus 32 (Antwerpen) und Additional 32246 (London)." Anglia 41 (1917): 94-161.
Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
MLW: Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert. Vol. 1, A-B. Ed. by Otto Prinz in collaboration with Johannes Schneider. München: Beck, 1967.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
Bierbaumer, Peter. "Zu J.V. Goughs Ausgabe einiger altenglischer Glossen." Anglia 95, 1/2 (1977): 115-121.
Birch, Walter De Gray. Cartularium Saxonicum. 3 vols. Repr. New York and London 1964. New York, N.Y.: Johnson, 1964.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Dobbie, Elliott Van Kirk.. The Anglo-Saxon Minor Poems. Reprint of New York 1942. The Anglo-Saxon poetic records. 6. New York: Columbia Univ. Press, 1985.
Gamillscheg, Ernst. Etymologisches Wörterbuch der Französischen Sprache. Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher. Reihe 3, Wörterbücher. 5. Titelausg. der 2. Aufl. von 1969. Heidelberg: Winter, 1997.
Gough, J. V. (ed.). "Some Old English Glosses." Anglia 92 (1974): 273-290.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Marzell, Heinrich. Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. Mit Unterstützung der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Bearb. von Heinrich Marzell. Unter Mitw. von Wilhelm Wissmann. Köln: Parkland, 2000.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Oxford, Bodleian, Ashmole 1431.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Sawyer, Peter Hayes. Anglo-Saxon Charters. Guides and handbooks / Royal Historical Society ; 8. London: Royal Historical Society, 1968.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

WW: ACROCORIUM

[2]:

WW: LAPPATIUM, docce .I. gledene .I. CARIX. Cf. Logeman: "die Hs. hat LAPPATIUM. Docce und in neuer Zeile GLADIOLUM (darüber I. gledene), secg (darüber I. carix). Die Worte I. gledene und I. carix sind in kleineren Schriftzügen und offenbar nachher hinzugefügt: der Abstand zwischen Lappatium und Gladiolum ist nämlich ebenso groß wie zwischen den anderen Glossen. Hieraus erhellt, daß gledene zu Gladiolum, CARIX zu secg die Glosse sein soll."

[3]:

MS BH: docce.

[4]:

Hilbelink: doccæ; docce H.

[5]:

Cap. XLII; docce BH; Cont.: Đonne ys oþer wyrt þysse [=hundes tunge] gelic seo hæþ sume dæle læssan leaf þonne doccoe; Hunger (1935,140): ALIA ITEM EST HERBA SIMILIS QUE FOLIA LAPACII FERT.

[6]:

N. "docca zu doccæ C."