Thymus_serpyllum_bd4_tafel_055

fille, rēade

noun, f., n-decl., hapax legomenon

Type: plant

Last Update: 13.05.2011 11:01

References Last Update: 04.12.2020 10:58

Meaning Last Update: 13.05.2011 10:54

  • A: plant: native
    ? Thymus serpyllum L., breckland thyme, Sand-Thymian
↑ top

Comment Last Update: 13.05.2011 11:00

  • Comment on (A): ? Thymus serpyllum L., breckland thyme, Sand-Thymian

    The plant name reade fille, T. serpyllum because of its rose coloured flowers, indicates that different species were distinguished; T. vulgaris (→fille) has white flowers (cf. Polunin 1997, no.1163, no.1164.). The name →wudu-fille, reade does not contradict this interpretation. Pettit (2001, glossary) suggests wild thyme (Thymus praecox Opitz subsp. arcticus (Durand) Jalas) as other possible native thyme species.

↑ top

Occurrence Last Update: 22.07.2009 12:08

  • LA, 160/12[1] asg reade fillan
↑ top

Image Last Update: 13.05.2011 11:01

? Thymus serpyllum L., breckland thyme, Sand-Thymian

Thymus_serpyllum_bd4_tafel_055

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
MS London, British Library, Harley 585.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Polunin, Oleg. Flowers of Europe. Reprinted. Oxford u.a.: Oxford University Press, 1997.
[1]:

Grattan / Singer translate "red chervil".