Old-English:
heorotberge, heortberge, heortberige, heorutberge, herutbeg,
Latin (Machine generated):
CELSA AGRESTE, FRAGOS, MURUS ..., []RAGOS [],
↑ top
Research Literature
AldVNa:
Napier, Arthur Sampson.
Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt:
Stryker, William Garlington.
The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Cp:
Hessels, John Henry.
An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1890.
Cp:
Lindsay, Wallace Martin.
The Corpus Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1921.
Cp:
Wynn, J. B.
An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford: 1961.
Dur:
Lindheim, B. von.
Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
Hl:
Oliphant, Robert Thompson.
The Harley Latin-Old English Glossary. Edited from British Museum MS Harley 3376, Janua Linguarum, Series Practica XX. The Hague: Mouton, 1966.
WW, Prosp, Br:
Wright, Thomas.
Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
André, Jacques.
Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Banham, Debby.
The Knowledge and Uses of Food Plants in Anglo-Saxon England. Diss. Cambridge University. Index to Theses. 40. Cambridge: 1990.
Kluge, Friedrich.
Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24th rev. and enl. ed. Berlin, New York: De Gruyter, 2002.
Lendinara, Patrizia.
"The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Marzell, Heinrich.
Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. Mit Unterstützung der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Bearb. von Heinrich Marzell. Unter Mitw. von Wilhelm Wissmann. Köln: Parkland, 2000.
Meritt, Herbert Dean.
"Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS London, British Library, Harley 3376.
MS Vatican City, Bibliotheca Apostolica Vaticana, Pal.Lat. 68.
Prior, Richard C. A..
On the Popular names of British Plants. 3rd ed. London: Norgate, 1879.
Rusche, Philip Guthrie.
The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred.
"Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred.
"Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
Cf. ModE 'hart's thorn', NHG 'Hirschdorn', e.g. Cockayne (1961,II,391f.), Storms (1948,324); and →heorot-brēmbel; it is a loan translation of L SPINA CERVALIS (e.g. Dioscorides I,90) but Marzell has no record of it before ca. 1750 (cf. 2000,3,1310), similar the OED (s.v. hartsthorn) where the first recording is dated at the end of the 16th century.