rind

noun, f., , 42 occ.

Type: plant-part

Last Update: 14.09.2010 06:52

Old-English: hrind, rind, rinde, rind-, rinde-,

Latin (Machine generated): CAUDEX UEL CODEX, CODICES, CODICIBUS, CORTEX, CORTICE, CORTICEM, CORTIX, DE CORTICE CORNI, DE CORTICE CORNU, LIBER, LIBRORUM, LIBROS,

↑ top

Meaning Last Update: 25.10.2008 13:16

  • A: plant-part
    -, rind, Rinde
↑ top

Comment Last Update: 09.08.2011 11:23

  • Comment on (A): -, rind, Rinde

    LB 53/34 (of finoles wyrttruman 7 of rinde), 58/32 (of finoles wyrttruman rin­de), 81/24 (adelfe þa greatan wyrt, ascrep þa greatan rinde of) and 75/39 (glædenan rinde) are the only occurrences that do not refer to trees or shrubs but to the roots of plants: →finul →grēate-wyrt, and →glædene. Non-botanical glosses are for example: CRUSTA rinda: AntK 159,13; CRUSTULA healsta UEL rinde: HlOl C 2142 (WW 216,5); CRUSTULĘ rindan: AldVGo 2359; CRUSTULE$ .I. PANIS rindan: AldVNa 1,2403; CRUSTULIS rindum: AldVNa 1,3826; 3858; AldVGo 3712; 3750.

↑ top

Occurrences Last Update: 14.09.2010 06:52

  • AldVGo, 552 LIBRORUM rinda
  • AldVGo, 646 LIBRORUM rinda
  • AldVNa, 1,467 LIBRORUM rinda
  • AldVNa, 11,16 CODICIBUS rindum[1]
  • AldVNa, 566 LIBRORUM rinda
  • AldVNa, 8,40 LIBRORUM rinda
  • AntK, 143,7 CAUDEX UEL CODEX hrind[2]
  • AntK, 143,8 LIBER seo inre hrind[3]
  • C 18.2, Hy S.79 CORTICE of rinde
  • C 18.3, Hy 67, 2/7 CORTICE mid rinde
  • C 31.7, AldV, Meritt 2, 82 LIBRORUM rinda
  • C 53.3, Meritt 12, 2 CORTICEM rinde
  • ClQu, 174,3 DE CORTICE CORNI of corntreowes rinde
  • ClQu, 38,15 CORTIX rind
  • ClQu, 97, 4 CODICIBUS rindum[4]
  • ClSt, C 290 CORTIX rind
  • ClSt, D 146 DE CORTICE CORNI of corntreowes rinde
  • ClSt, L 264 LIBROS rinde
  • HA, 232/18[5] dsg rinde
  • HA, 300/19[6] dsg rinde
  • HlOl, C 1775[7] CODICES onheawas UEL rinda[8]
  • HlOl, D 12 DE CORTICE CORNU of corntreowes rindum
  • LA, 110/20[9] asg rinde
  • LA, 110/22[10] apl rinda
  • LA, 110/7[11] asg rinde
  • LA, 112/6[12] apl rinda
  • LA, 118/3[13] asg rinde
  • LB, 101/26 apl rinda
  • LB, 101/33 apl rinda
  • LB, 21/20 asg rinde
  • LB, 27/16 gpl rinda
  • LB, 27/18 apl rinda
  • LB, 29/18 asg rinde
  • LB, 29/19 asg rinde
  • LB, 30/16 asg rinde
  • LB, 30/32 apl rinda
  • LB, 35/35 apl rinda
  • LB, 53/34 dsg rinde
  • LB, 58/32 dsg rinde
  • LB, 81/24 asg rinde
  • Æ, (J) 312,2 CORTEX rinde
  • Æ, 312,2 CORTEX rind
↑ top

Research Literature

AldVGo: Goossens, Louis. The Old English Glosses of 'MS. Brussels, Royal Library 1650'. (Aldhelm's De Laudibus Virginitatis) Edited with an introduction, notes and indexes. Klasse der Letteren. Verhandelingen. 36,74. Brussels: Paleis der Academien, 1974.
AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClQu: Quinn, John Joseph. The Minor Latin-Old English Glossaries in MS Cotton Cleopatra A III. Diss Stanford U. 1956.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
Hl: Oliphant, Robert Thompson. The Harley Latin-Old English Glossary. Edited from British Museum MS Harley 3376, Janua Linguarum, Series Practica XX. The Hague: Mouton, 1966.
Hy: Gneuss, Helmut. Hymnar und Hymnen im englischen Mittelalter: Buchreihe der Anglia. 12. Tübingen: Niemeyer, 1968.
Hy: Stevenson, Joseph. The Latin Hymns of the Anglo-Saxon Church. Surtees Society 23. Durham: 1851.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
MS London, British Library, Cotton Vespasian D.xii.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Meritt, Herbert Dean. Old English Glosses. MLA General Series.16. Repr. New York: 1971.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Durham, Cathedral, B.III.32.
MS London, British Library, Cotton Julius A.vi.
MS London, British Library, Royal 5 E.xi.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1650.
MS Cambridge, University Library, Add. 3330.
MS , , Phillipps Collection 8071.
MS Oxford, Bodleian, Digby 146.
MS Cambridge, Trinity College, O.3.7.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Harley 3376.
MS London, British Library, Cotton Julius A.II.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Quinns Edition der kleineren Cleopatraglossare: Corrigenda und Addenda." AAA 14:2 (1989): 127-139.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
Æ: Zupitza, Julius (ed.). Ælfrics Grammatik und Glossar. 4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
[1]:

Cf. the note on AntK 143,7.

[2]:

L CAUDEX (CODEX) = "log, block, Stamm, Klotz"; the lemma is probably confused with L CORTX.

[3]:

Cf. Is. 17,6,16: LIBER EST CORTICIS PARS INTERIOR.

[4]:

Cf. note on AntK 143,7.

[5]:

Cont.: on rinde þæs æples þe man malum granatum nemneþ; Hunger (1935,158): IN MALIGRANATE CORTICE.

[6]:

Cont.: genim þysse ylcan wyrte [=cynos batus] wyrttruman of þaere rinde wel afeormadne.

[7]:

Oliphant wrongly records rindas.

[8]:

Cf. note on AntK 143,7.

[9]:

Cont.: seales rinde.

[10]:

Cont.: æscrinde [...] 7 acrinde 7 wirrinde 7 surre apold[re]rinde 7 seales rinde [...] scearfige ealle þas rinda togædere.

[11]:

Cont.: pipor 7 sidewar[an], gallengar 7 gingifre 7 rinde 7 lawerbergean 7 pyretran; Grattan / Singer (1952,111) translate rinde with "[southern] bark", because in this recipe rinde is in combined with other Mediterranean / Middle Eastern ingredients; also cf. the respecive note: "The word that we render bark = A.S. rinde is presumably cinnamon."

[12]:

Cont.: wylle [...] þa rinda; this also refers to the different trees of LA 110/22.

[13]:

Cont.: celþenian moran 7 heleleafes moran 7 ellenrinde neoþewearde [...] bescæf utan swiþe clæne þa moran 7 þa rinde.