Old-English:
more, moru,
Latin (Machine generated):
CARIOTA .I. PASTINACA, PASTINACA, PASTINACE,
↑ top
Research Literature
Br:
Logeman, Henri.
"Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur:
Lindheim, B. von.
Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
Laud:
Stracke, J. Richard (ed.).
The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LB:
Cockayne, Oswald Thomas (ed.).
"Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB:
Leonhardi, Günther.
Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br:
Wright, Thomas.
Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Banham, Debby.
The Knowledge and Uses of Food Plants in Anglo-Saxon England. Diss. Cambridge University. Index to Theses. 40. Cambridge: 1990.
Banham, Debby.
"_Be Hlafum and Wyrtum_: Food Plants in Anglo-Saxon Society and Economy." In: _From Earth to Art - The Many Aspects of the Plant-World in Anglo-Saxon England: Proceedings of the First ASPNS Symposium, University of Glasgow, 5-7 April 2000._ Ed. C. P. Biggam. Costerus Essays in English and American language and literature. N.S. 148. Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 2003. 119-132.
Deegan, Marilyn.
A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Hankins, Freda Richards.
Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Olds, Barbara M..
The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Wright, Cyril E. (ed.).
Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
Cf. Dur, n.99: "Mit 'welsche Möhre' (ae. walhmore, wealmore) bezeichneten die Angelsachsen den 'Pastinak' (Pastinaca sativa L.), ein zur Römerzeit aus dem Mittelmeergebiet eingeführtes Doldengewächs mit eßbarer Wurzel. Der ae. Name deutet an, daß dieses Gewächs noch als fremdländisch empfunden wurde. Pastinakwurzel und Möhre (germ. +morhōn 'gelbe Rübe') sind früher häufig verwechselt worden." On Lindheim's last comment cf. WW 135/29: DAUCUS wealmora and Banham (2003,125). Carrots and parsnips known to the anglo Saxons must not be compared to the plants known nowerdays: both were of whitish colour, thin and rather woody. Generally speaking, OE more without qualifier seems to refer to carrot / parsnip rather than 'root' (cf. Banham 1990,199-200), which is →more (2).