gyrd

noun, f., o- decl., 115 occ.

Type: plant-product

Last Update: 31.05.2011 12:23

Old-English: gaerd, gierd, gird, ierd, ?word -_geard, -gerd, -gęrd, -gyrd,

Latin (Machine generated): CRATES, CUM UIRGA, FERULIS, FLAGRA, HARUNDINE, HARUNDINEM, HYSOPO, IN UIRGA, LENTUM UIMEN, NISI UIRGAM, SCORPIO, UIMINA ... SILUESTRIA UIRGULTA AGRESTIA, UIMINIS .I. UIRGE, UIMINIS UIRGULĘ UIRGIS, UIRGA, UIRGAM, UIRGĘ, UIRGULTUM, VIRGARUM, [UIMINA]...SILUESTRIA, .I. AGRESTIA,

↑ top

References Last Update: 24.11.2022 20:08

↑ top

Meaning Last Update: 20.11.2008 10:42

  • A: plant-product
    -, yard, Gerte
↑ top

Comment Last Update: 19.10.2009 08:20

  • Comment on (A): -, yard, Gerte

    For further meanings and occurrences cf. DOE and COE.

↑ top

Occurrences Last Update: 04.08.2009 16:10

  • AldVGo, 1792 UIMINA ... SILUESTRIA UIRGULTA AGRESTIA wudebære ger
  • AldVGo, 260 UIMINIS UIRGULĘ UIRGIS gerde
  • AldVNa, 1,156 UIMINIS .I. UIRGE girde
  • AldVNa, 1,1806 [UIMINA]...SILUESTRIA, .I. AGRESTIA wudebære gyrde
  • AntK, 69,1 SCORPIO[1] ostig gyrd UEL tindig
  • C 1.1, Abbo 11, 238 FLAGRA gyrda
  • C 1.2, Abbo 107, 7[2] FLAGRA gyrda
  • C 12, MonCa, Korhammer 7, 4(D) UIRGAM gerde
  • C 12, MonCa, Korhammer 7, 4(V) UIRGAM gyrde
  • C 15, LibSc 175, 17 UIRGĘ gyrde
  • C 15, LibSc 190, 3 UIRGA gyrd
  • C 3, Coll 286 UIRGA gyrda
  • C 3, Coll 307 CUM UIRGA mid gyrde
  • C 4, BenR 15, 14 UIRGA mid gyrde
  • C 4, BenR 59, 13 VIRGARUM girda
  • ClSt, L 87 LENTUM UIMEN toh gerd
  • Cp, 1229(L 138) LENTUM UIMEN toh gerd
  • Cp, 2162(U 197) UIRGULTUM gerd
  • D 11, Junius 77, S.215 LENTUM UIMEN toh gerd
  • D 59, Gallee S.336 (Münsterer Fragment) CRATES gaerdes ł CIROGRAPHA[3]
  • Ep, 614 LENTUM UIMEN toch gerd
  • Erf, 614 LENTUM UIMEN thoh gerd
  • Jn(Li), 19,29 HYSOPO[4] on gerde
  • Jn(Ru), 19,29 HYSOPO[5] on gerde
  • LA, 192/15[6] asg gyrde
  • Lk(Li), 7,24 HARUNDINEM hread ł gerd
  • Lk(Li), 9,3 UIRGAM gerd
  • Lk(Ru), 9,3 UIRGAM gerde
  • Mk(Li), 15,19 HARUNDINE miþ gerd ł miþ hreade
  • Mk(Li), 6,8 UIRGAM gerd
  • Mk(Li), 6,8 NISI UIRGAM buta gerd
  • Mk(Ru), 15,19 HARUNDINE miþ hreade ł gerdum
  • Mk(Ru), 6,8 UIRGAM gerde
  • Mk(Ru), 6,8 NISI UIRGAM butan gerde
  • Mt(Li), 10,10 UIRGAM gerd
  • Mt(Li), 11,7 HARUNDINEM gerd ł puulsper
  • Mt(Li), 12,20 HARUNDINEM gerd
  • Mt(Ru), 10,10 UIRGAM ierde
  • Prud, 4 FERULIS gyrdum
  • Ps(A), 109,2 UIRGAM gerd
  • Ps(A), 124,3 UIRGAM gerd
  • Ps(A), 22,4 UIRGA gerd
  • Ps(A), 44,7 UIRGA ger
  • Ps(A), 44,7 UIRGA gerd
  • Ps(A), 73,2 UIRGAM gerd
  • Ps(A), 88,33 IN UIRGA in gerde
  • Ps(B), 109,2 UIRGAM girde
  • Ps(B), 124,3 UIRGAM gird
  • Ps(B), 22,4 UIRGA gird
  • Ps(B), 44,7 UIRGA gird
  • Ps(B), 44,7 UIRGA gird
  • Ps(B), 73,2 UIRGAM gird
  • Ps(B), 88, 33 IN UIRGA on girde
  • Ps(C), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(C), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(C), 109,2 UIRGAM gyrde
  • Ps(C), 124,3 UIRGAM gyrde
  • Ps(C), 22,4 UIRGA gyrd
  • Ps(C), 73,2 UIRGAM gyrde
  • Ps(C), 88,33 IN UIRGA on worde[7]
  • Ps(D), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(D), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(D), 109,2 UIRGAM gyrd
  • Ps(D), 124,3 UIRGAM gyrd
  • Ps(D), 22,4 UIRGA gyrd
  • Ps(D), 73,2 UIRGAM gyrd
  • Ps(D), 88,33 IN UIRGA on gyrde
  • Ps(E), 109,2 UIRGAM gierd
  • Ps(E), 124,3 UIRGAM gierde
  • Ps(E), 22,4 UIRGA gierd
  • Ps(E), 44,7 UIRGA gierd
  • Ps(E), 44,7 UIRGA gird
  • Ps(E), 73,2 UIRGAM gierde
  • Ps(E), 88, 33 IN UIRGA on girde
  • Ps(F), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(F), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(F), 109,2 UIRGAM gyrd
  • Ps(F), 124,3 UIRGAM gyrd
  • Ps(F), 22,4 UIRGA gird
  • Ps(F), 73,2 UIRGAM gyrde
  • Ps(F), 88,33 IN UIRGA on gyrde
  • Ps(G), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(G), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(G), 109,2 UIRGAM gyrd[]
  • Ps(G), 124,3 UIRGAM gyrd
  • Ps(G), 73,2 UIRGAM gyrde
  • Ps(G), 88,33 IN UIRGA on gyrde
  • Ps(H), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(H), 109,2 UIRGAM gyrd
  • Ps(H), 22,4 UIRGA gyrd
  • Ps(H), 73,2 UIRGAM gyrde
  • Ps(H), 88,33 IN UIRGA on gyrde
  • Ps(I), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(I), 109,2 UIRGAM gyrde
  • Ps(I), 124,3 UIRGAM gyrde
  • Ps(I), 22,4 UIRGA gerd
  • Ps(I), 44,7 UIRGA gyrde
  • Ps(I), 73,2 UIRGAM gerde
  • Ps(I), 88,33 IN UIRGA on gyrde
  • Ps(J), 109,2 UIRGAM gird
  • Ps(J), 124,3 UIRGAM gird
  • Ps(J), 22,4 UIRGA gird
  • Ps(J), 44,7 UIRGA gird
  • Ps(J), 44,7 UIRGA gird
  • Ps(J), 73,2 UIRGAM gird
  • Ps(J), 88, 33 IN UIRGA on girde
  • Ps(K), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(K), 44,7 UIRGA gyrd
  • Ps(K), 124,3 UIRGAM gyrd
  • Ps(K), 22,4 UIRGA gyrd
  • Ps(K), 73,2 UIRGAM gyrd
  • Ps(K), 88,33 IN UIRGA on gyrde
  • Ps(L), 124,3 UIRGAM gyrde
  • Æ, 312,6 UIRGA gyrd
  • Æ, 314,16 UIRGA gyrd
↑ top

Research Literature

Abbo: Stevenson, William Henry, and W.M. Lindsay. Early Scholastic Colloquies. Anecdota Oxoniensia. Texts, Documents and Extracts chiefly from Manuscripts in the Bodleian and other Oxford Libraries. IV. Mediaeval and modern Series ; 1,15. Oxford: Calrendon, 1929.
Abbo: Zupitza, Julius. "Altenglische Glossen zu _Abbos Clericorum Decus_." Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 31 (1887): 1-27.
AldVGo: Goossens, Louis. The Old English Glosses of 'MS. Brussels, Royal Library 1650'. (Aldhelm's De Laudibus Virginitatis) Edited with an introduction, notes and indexes. Klasse der Letteren. Verhandelingen. 36,74. Brussels: Paleis der Academien, 1974.
AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BenR: Logeman, Henri. The Rule of St. Benet. Early English Text Society; 90. Unaltered reprint London 1888. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2000.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Coll: Garmonsway, George Norman. Ælfric's Colloquy. Exeter Medieval English Texts & Studies. Rev. ed. Exeter: Univ. of Exeter Press, 1991.
Cp: Hessels, John Henry. An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1890.
Cp: Lindsay, Wallace Martin. The Corpus Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1921.
Cp: Wynn, J. B. An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford: 1961.
Ep, Erf: Pheifer, J.D. (ed.). Old English Glosses in the Epinal-Erfurt Glossary. Oxford: Clarendon Press, 1974.
Ep: Brown, Alan Kelsey. The Epinal Glossary edited with Critical Commentary of the Vocabulary. Vol. I: Edition. Vol. II: Commentary. Diss., Stanford University. Ann Arbor: University Microfilms, 1969.
Is: Isidorus Hispalensis. Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum Libri XX. Recogn. brevique adnot. crit. instruxit W. M. Lindsay. 1: Libros I - X continens. 2: Libros XI - XX continens. repr. 1911. (Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis) Oxonii: Typogr. Clarendoniano, 1966.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Li, Ru (= Mt, Mk, Lk, Jn): Skeat, Walter William. The Four Gospels in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian Versions. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1871.
LibSc: Rhodes, Ernest Wood. Defensor's Liber Scintillarum. Unaltered reprint [der Ausg.] London 1889. Early English Text Society ; 93. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2001.
MonCa: Korhammer, Michael. Die monastischen Cantica im Mittelalter und ihre altenglischen Interlinearversionen. Texte und Untersuchungen zur englischen Philologie ; 6 Münchener Universitätsschriften: Philos. Fak.. München: Fink, 1976.
Prud: Meritt, Herbert Dean. The Old English Prudentius Glosses at Boulogne-sur-Mer. Stanford studies in language and literature ; 16. Stanford: AMS P., 1967.
Ps (A), PsCa (A): Kuhn, Sherman M.. The Vespasian Psalter. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1965.
Ps (B): Brenner, Eduard. Der altenglische Junius-Psalter: Anglistische Forschungen 23. Heidelberg: Winter, 1908.
Ps (D), PsCa (D): Roeder, Fritz. Der altenglische Regius-Psalter. Studien zur englischen Philo­logie. 18. Repr. d. Ausg. Halle an d. Saale 1904. Walluf b. Wiesbaden: Sändig, 1904.
PS (E), PsCa (E): Harsley, Fred. Eadwine's Canterbury Psalter. Unaltered reprint London, Trübner, 1889. Early English Text Society. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2000.
Ps (F): Kimmens, Andrew. An Edition of British Museum MS Stow 2: The Stowe Psalter. Diss Princeton U. 1969.
Ps (G), PsCa (G): Rosier, James L. (ed.). The Vitellus Psalter. Cornell Studies in English. 42. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1962.
Ps (H): Campbell, A. P. (ed.). The Tiberius Psalter. Ottawa Medieval Texts and Studies. 2. Ottawa: University of Ottawa Press, 1974.
PS (I), PsCa (I): Lindelöf, Uno Lorenz. Der Lambeth-Psalter. Acta Societatis Scientiarum Fennicae 35/i and 43/iii. 2 vols.. Helsinki: 1909.
PS (J): MS London, British Library, Arundel 60.
PS (K), PsCa (K): Sisam, Celia and Kenneth. The Salisbury Psalter. Early English Text Society : [Original series]; 242. First published 1959. London: Oxford Univ. Press, 1969.
PS (L): Lindelöf, Uno Lorenz. "Die altenglischen Glossen im Bosworth-Psalter" Mémoires de la société néophilologique de Helsingfors 5 (1909): 137-230.
Ps(C), PsCa (C): Wildhagen, Karl. Der Cambridger Psalter. Bibliothek der angelsächsischen Prosa. 7. Hamburg: 1910.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
MS London, British Library, Cotton Vespasian D.xii.
Bischoff, Bernard, et al. (eds.).. The Épinal, Erfurt, Werden and Corpus Glossaries. Early English manuscripts in facsimile 22. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1988.
Davey, William J.. An Edition of the Regius Psalter and its Latin Commentary. Diss Univ. of Ottawa Ottawa: 1979.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Liles, Bruce Lynn. The Canterbury Psalter: An Edition with Notes and Glossary. Diss Stanford U. Stanford: 1967.
Lindsay, Wallace Martin. Corpus, Épinal, Erfurt and Leyden Glossaries. Publications of the Philological Society VIII. London: Oxford University Press, 1921.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
Moldenke, A.L. and H.N.. Plants of the Bible. Chronica Botanica Co.. New York: Dover Publications, 1952.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS London, British Library, Harley 3271.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS London, British Library, Cotton Tiberius A.iii.
MS Cambridge, University Library, Ff.1.23.
MS Cambridge, Trinity College, R.17.1.
MS London, British Library, Add. 37517.
MS London, British Library, Cotton Tiberius C.vi.
MS London, British Library, Cotton Vespasian A.i.
MS London, British Library, Cotton Vitellius E.xviii.
MS London, British Library, Royal 2 B.v.
MS London, British Library, Stowe 2.
MS London, Lambeth Palace, 427.
MS Oxford, Bodleian, Junius 27.
MS Salisbury, Cathedral, 150.
MS London, British Library, Cotton Nero D.iv..
MS Oxford, Bodleian, Auct. D.2.19.
MS Durham, Cathedral, B.III.32.
MS London, British Library, Cotton Julius A.vi.
MS London, British Library, Royal 7 C.iv.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1650.
MS Oxford, Bodleian, Digby 146.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS Boulogne-sur-Mer, Bibliotheque Municipale, 189.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
MS Epinal, Bibliotheque Municipale, 72.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS Erfurt, Wissenschaftliche Allgemeinbibliothek, Amplonianus F.42.
MS Werden, Pfarrhof, .
MS Münster, Universitätsbibliothek, Paulinianus 271(719).
MS Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 187.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Sauer, Hans. "Old English Plant-Names in the Epinal-Erfurt Glossary: Etymology, Word-Formation and Semantics." In: _Words, Lexemes, Concepts - approaches to the lexicon. Studies in honour of Leonhard Lipka._ Ed. Wolfgang Falkner and Hans-Jörg Schmidt. Tübingen: Narr, 1999. 23-38.
Steinmeyer Elias von. "Lateinische und altenglische Glossen." ZfdA 33 (1889): 242-251.
Steinmeyer, Elias. "Rez. von Gallee 1894." ZfdA, Anzeiger 22 (1896): 276.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
[1]:

Cf. Is. 5,27,18: [...] UIRGA EST; SI CERTE NODOSA [OE ōstig] VEL ACULEATA [OE tindig], SCORPIO RECTISSIMO NOMINE.

[2]:

Abbonis Glossemata: FLAGRA UIRGA[S] UIRIDARIA. L FLAGRUM = "scourge, Geißel".

[3]:

N.: "crates flechtwerk ist wohl mit einem plural gaerdas zweige glossiert; später mit cirographa [L CHIROGRAPHUM "sth. handwritten, das mit der Hand Geschriebene"] für CHIROGRAPHA, das eigentlich gl. zu CARTAS war."

[4]:

Cf. Moldenke (1952,161): "The "hyssop" of the crucifixation passages is [...] regarded as SORGHUM [= Sorghum vulgare var. durra (Forsk.) Dinsm.]". The translation on gerde originated from the context: SPONGIAM PLENAM ACETO HYSOPO [...] OBTULERUNT ORI EIUS.

[5]:

Cf. Jn(Li) 19,29.

[6]:

Not recorded in BT(SC). Cont.: Wiþ oman: genim ane grene gyrde 7 læt sittan þone man on middan huses flore, 7 bestric hine ymbutan.

[7]:

Cf. s.v. word.