Potentilla_anserina_bd3_tafel_088

gelod-wyrt

noun, f., i-decl., 15 occ.

Type: plant

Last Update: 24.05.2011 09:41

Old-English: gelodvyrt, gelodwyrt, gelowvrt, gilodusrt,

Latin (Machine generated): EFTAFYLON, EPTAFILON, EPTAFILON .I., EPTAFILON ID EST VII FOLIA, EPTAFYLOW, EPTASYLLON VII FOLIA ID EST, EPTASYLLON,

↑ top

Reference Last Update: 19.10.2022 09:20

Meaning Last Update: 24.05.2011 08:55

  • A: plant: native
    Potentilla anserina L., silverweed, Gänse-Fingerkraut
↑ top

Comment Last Update: 24.05.2011 09:39

  • Comment on (A): Potentilla anserina L., silverweed, Gänse-Fingerkraut

    The L lemmata denote the rare P. heptafylla L. (cf. André, s.v.v. SEPTEFOLIUM and HEPTAFILLUM) and P. erecta Räuschel (→seofon-lēafe). PLANTAGINEM was probably added in Laud 530 because of a confusion with SEPTINERUIA (= syn. of PLANTAGO MAIOR; cf. André, s.v.).

    Etymology: Cf. Holthausen (1974, s.v.): "ge-lod-wyrt f. 'Silberkraut', mnd. lotwort 'Gauchheil', zu lēodan ? Vgl. leloþre.", and "leoþre f. 'Sauerampfer', zu mnd. lod-wurt, mhd. lodwurz 'Gauchheil'?", and "lēodan stv. 'wachsen, sprießen'...". It is not clear why Holthausen does not relate the plant name directly to OE gelodu 'vertebra, Rückenwirbel',[1] a comparison that becomes even more obvious, if one considers the eye-catching, ladder-like composition of the pinna. NHG vernacular names like Loiterlgras, Leiterlekrut, Ripplichrut, Schweinsrippen (cf. Hegi 1906,IV,889) all refer to this characteristic feature. We also have to refer to the plant's use against internal wounds (LB 29/12 and 29/39) as well as fractured ribs which conform to the plant's medicinal benefit according to the doctrine of signatures. Lindheim's suggestion (Dur, n. 48) has to be refuted: "gelod-wyrt (zu geolwian 'gelb werden'), so benannt wegen seiner gelben Blätter." This does not go with the ModE and NHG names silverweed / Silberkraut, which refer to the color of the plant's leaves.

↑ top

Occurrences Last Update: 03.08.2009 06:41

  • Br,WW, 298,31 EPTAFILON gelodwyrt
  • ClSt, E 15 EPTAFYLOW gelodwyrt
  • Cp, 744(E 85) EFTAFYLON gelodwyrt
  • Cp, 772(E 236) EPTASYLLON[2] gelodwyrt
  • D 11, f.4v, col.1 EPTAFILON gelodwyrt
  • Dur, 155 EPTAFILON ID EST VII FOLIA gelodvyrt
  • Erf, 379 EPTASYLLON VII FOLIA ID EST gilodusrt
  • LA, 114/7[3] asg gelodwyrt
  • Laud, 530 EPTAFILON .I. qelowvrt.VII FOLIA. SIUE PLANTAGINEM
  • LB, 24/19 nasg gelodwyrt
  • LB, 29/12 nasg gelodwyrt
  • LB, 29/33f nasg gelodwyrt
  • LB, 29/39 nasg gelodwyrt
  • LB, 30/36 nasg gelodwyrt
  • LB, 40/19 nasg gelodwyrt
↑ top

Etymology Last Update: 24.05.2011 09:41

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 24.05.2011 09:41

Potentilla anserina L., silverweed, Gänse-Fingerkraut

Potentilla_anserina_bd3_tafel_088

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Cp: Hessels, John Henry. An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1890.
Cp: Lindsay, Wallace Martin. The Corpus Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1921.
Cp: Wynn, J. B. An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford: 1961.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
Ep, Erf: Pheifer, J.D. (ed.). Old English Glosses in the Epinal-Erfurt Glossary. Oxford: Clarendon Press, 1974.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
André, Jacques. Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Bischoff, Bernard, et al. (eds.).. The Épinal, Erfurt, Werden and Corpus Glossaries. Early English manuscripts in facsimile 22. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1988.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Lindsay, Wallace Martin. Corpus, Épinal, Erfurt and Leyden Glossaries. Publications of the Philological Society VIII. London: Oxford University Press, 1921.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
MS Erfurt, Wissenschaftliche Allgemeinbibliothek, Amplonianus F.42.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

According to Holthausen (1974, s.v.): "as. loda, ahd. lota "Schößling, Zweig", zu lēodan?"

[2]:

Wynn emends to EPTAFYLLON.

[3]:

Not recorded in BT(SC).