Potentilla_reptans_bd3_tafel_089

fīf-lēafe

noun, f., n-decl., 34 occ.

Type: plant

Last Update: 11.08.2011 12:29

Old-English: fifleaf, fifleafe, fiflef, fifleue, fyfleaue, fifleafan, fifleauan,

Latin (Machine generated): PENTAFILON, QUINQUE FOLIA, QUINQUE FOLIUM, QUINQUEFOLIUM, QUINQUEUOLIUM, QUIOUEFOLIUM, PENTAFILON,

↑ top

References Last Update: 23.11.2022 10:07

Meaning Last Update: 06.10.2009 12:31

  • A: plant: native
    Potentilla reptans L., creeping cinquefoil, Kriechendes Fingerkraut
↑ top

Comment Last Update: 11.08.2011 12:45

  • Comment on (A): Potentilla reptans L., creeping cinquefoil, Kriechendes Fingerkraut

    Identification based on L QUINQIEFOLIUM.

    Etymology: lit. 'five-leave, Fünfblatt'; most likely a loan translation of the L name, which refers to the eye-catching, hand-shaped leaves. The occurrences LB 23/4, 35/25 and 35/27 indicate a foreign name: 23/4: wyrt þe hatte fifleafe, 35/25 and 35/27: quinquefolian, þæt is fif-leafe. It is striking that the phrase þæt is fifleafe is used in sequenced recipes.

↑ top

Occurrences Last Update: 13.09.2010 10:08

  • AntK, 118,1 QUIOUEFOLIUM, PENTAFILON[1] fifleafe
  • Br,WW, 300,34 PENTAFILON fifleafe
  • C 28, Na 56, 404 QUINQUEFOLIUM fifleue
  • C 36, Gough S 275[2] QUINQUEFOLIUM fyfleaue
  • ClQu, 41,11 QUINQUEUOLIUM fifleafe
  • Dur, 281 QUINQUE FOLIA fifleaf
  • HA, III, 6/15 nsg QUINQUEFOLIUM ƀ is fifleafe
  • HA, III, 86/20 nsg QUINQUEFOLIUM Fifleafe
  • HA, III, 86/22[3] asg fifleafe
  • HA, III, 86/24 gsg fifleafan
  • HA, III, 86/28 gsg fifleafan
  • HA, III, 88/11 gsg fifleafan
  • HA, III, 88/14 asg fifleafan
  • HA, III, 88/17 asg fifleafan
  • HA, III, 88/20f asg fifleafan
  • HA, III, 88/3 asg fifleafan
  • HA, III, 88/9 asg fifleafan
  • LA, 104/19 nsg fifleafe
  • LA, 116/1[4] asg [fif]leafan
  • LA, 122/9 nsg fifleafe
  • LA, 160/2 asg fifleafan
  • Laud, 1134 PENTAFILON fiflef
  • Laud, 1241 QUINQUE FOLIUM fifleaf
  • LB, 16/16 nsg fifleafe
  • LB, 16/4 gsg fifleafan
  • LB, 23/4 nsg fifleafe
  • LB, 34/9 nsg fifleafe
  • LB, 35/25 nsg fifleafe
  • LB, 35/27 nsg fifleafe
  • LB, 74/14 gsg fifleafan
  • LB, 80/16 asg V leafan
  • LB, 98/9 asg V leafan
  • PD, 17/23[5] asg fifleafan
  • Æ, 311,5 QUINQUEFOLIUM fifleafe
↑ top

Etymology Last Update: 11.08.2011 12:29

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 11.08.2011 12:29

Potentilla reptans L., creeping cinquefoil, Kriechendes Fingerkraut

Potentilla_reptans_bd3_tafel_089

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClQu: Quinn, John Joseph. The Minor Latin-Old English Glossaries in MS Cotton Cleopatra A III. Diss Stanford U. 1956.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
PD: Löweneck, Max (ed.). Peri Didaxeon. Erlanger Beiträge zur Englischen Philologie 12. Erlangen: Junge, 1896.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
Bierbaumer, Peter. "Zu J.V. Goughs Ausgabe einiger altenglischer Glossen." Anglia 95, 1/2 (1977): 115-121.
Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Peri Didaxeon." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 82-143.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Gough, J. V. (ed.). "Some Old English Glosses." Anglia 92 (1974): 273-290.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Krischke, Ulrike. "On the semantics of Old English compound plant names: motivations and associations." In: Old Names – New Growth: Proceedings of the 2nd ASPNS Conference, University of Graz, Austria, 6-10 June 2007, and Related Essays. Eds. Peter Bierbaumer and Helmut W. Klug. Frankfurt/Main: Lang, 2009. 211-278.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Oxford, Bodleian, Ashmole 1431.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Sanborn, Linda (ed.). An Edition of British Library MS. Harley 6258B: Peri Didaxeon. Diss. Ottawa: University of Ottawa, 1983.
Sauer, Hans. Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Voss, Manfred. "Quinns Edition der kleineren Cleopatraglossare: Corrigenda und Addenda." AAA 14:2 (1989): 127-139.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

N.: "J, QUINQUEFOLIUM, PENTAFILLON."

[2]:

On Gough"s n.8 cf. Bierbaumer (1977,118f).

[3]:

Cont.: genim fifleafe þa wyrt; cf. Cockayne 1961,I,86, n.24: "fifleafan, B. The reading of V. seems careless grammar."

[4]:

Grattan / Singer (1951,116,A.1): "fifleafan: leafan MS.L; V. leafan C."

[5]:

L text (Löweneck 1896,16/11): QUINQUEFOLIUM.