Centaurium_erythraea_bd4_tafel_078

eorþ-gealla

noun, m., n-decl., 33 occ.

Type: plant

Last Update: 12.08.2011 14:11

Old-English: eorthgalla, eorthgealla, eorthqella, eorthvealle, eorþealla, eorþgealla, eorþgealle, eorfþgella, eoþgealla, eorðgealla, eorðgealle, eorðealla, eoðgealla, eorðgella, eorþgeallan, eorðgeallan,

Latin (Machine generated): CEL TERRAE, CENTAURIA, CENTAURIA ;, CEUTAURA [sic], FEL TERRAE, FEL TERRAE ł CENTAUREA, FEL TERRE UEL CENTAURUM, FELTERRE, GENTAURIA, GIGARTIA, LIMINUTIS .I. CENTAURIA, OXILAPATIUM,

↑ top

Meanings Last Update: 08.09.2009 12:59

  • A: plant: native
    Centaurium erythraea Rafn., common centaury, Echtes Tausendgüldenkraut
  • B: plant: native
    Centaurea L., knapweed, a species of ~, Flockenblume, eine Art von ~
  • B: plant: native
    Blackstonia perfoliata (L.) Huds., yellow-wort, Durchwachsener Bitterling
↑ top

Comments Last Update: 10.05.2011 09:24

  • Comment on (A): Centaurium erythraea Rafn., common centaury, Echtes Tausendgüldenkraut

    Especially cf. LB 56/32: Nim centaurian, þæt is felterre, sume hataþ hyrdewyrt sume eorþgeallan and 61/14: hirdewyrt, þæt is eorþgealla. This meaning is not possible for HA (cf. s.v. →curmealle) and LA.[1] Neither the lemma GIGARTIA (? = GIGARTA 'grape kernel, Weinbeerkern", cf. André, s.v.) nor OXILAPATIUM (→docce) go with eorþgealla; an exlanation for the erroneous gloss OXILAPATIUM could be that in the L HA the chapter HERBA LAPATIVM ACVTVM (= OXILAPATIUM; Howald / Sigerist 1927, ch. 33) directly precedes the chapter on CENTAVRIA MAIOR (ch. 34), respective C. MINOR (ch. 35). On LIMINUTIS cf. CGL 3,567,33: LIMINUTIS.I. CENTAURIA; the other five interpretamenta recorded in Meritt 67 can also be found there but without OE glosses.[2]

    Lit. 'earth-gall, Erdgalle' it is a loan translation of L FEL TERRAE (= C. erythraea) and refers to the plant's bitter taste, cf. Pritzel / Jessen (1967,146): NHG Erdgall, Ertgalle, etc. The vernacular OE name is →hyrde-wyrt.

  • Comment on (B): Blackstonia perfoliata (L.) Huds., yellow-wort, Durchwachsener Bitterling

    A probable meaning for HA and LA; cf. comment on C. erythraea.

  • Comment on (B): Centaurea L., knapweed, a species of ~, Flockenblume, eine Art von ~

    D'Aronco (1998,51) suggests Centaurea centaurium L. for the HA; the plant is a native of South Italy, and was probably substituted with locally available plants by the Anglo-Saxons. Also cf. →curmealle, seo māre.

↑ top

Occurrences Last Update: 28.10.2010 06:55

  • AntFö, 140,231 GENTAURIA eorþgealla
  • AntFö, 140,233[3] CEUTAURA [sic] eorþgealla
  • AntK, 119,3 CEL TERRAE[4] eorþgealle UEL CENTAURIA
  • Br,WW, 296,15 CENTAURIA eorþgealla
  • C 28, Na 56, 423 FEL TERRE UEL CENTAURUM eoþgealla[5]
  • D 2, Meritt 67, 6 LIMINUTIS .I. CENTAURIA eorþgealla
  • Dur, 107 CENTAURIA ; eorthgella UEL hyrdvyrt UEL curmelle
  • Dur, 167 FELTERRE eorthgealla
  • Dur, 188 GIGARTIA eorthgalla
  • Dur, 264 OXILAPATIUM eorthvealle[6] UEL scearpe docce
  • HA, XXXV, 134/1[7] nsg Eorþ gealla vel curmelle
  • HA, XXXV, 134/4 asg þe grecas CENTAURIA MAIOR 7 angle curmelle. seo mare nemnaþ 7 eac sume men eorþgeallan hataþ
  • LA, 104/20 asg eorþgeallan
  • LA, 166/7 asg eorþgeallan
  • LA, 180/24 asg eorþgeallan
  • LA, 194/9 gsg felterran sæd, þæt is eorþgeallan
  • Laud, 358 CENTAURIA eorþgella
  • LB, 10/26f gsg eorþgeallan
  • LB, 14/11 gsg eorþgeallan
  • LB, 20/6f asg eorþgeallan
  • LB, 21/15 asg eorþgeallan
  • LB, 24/11 nsg eorþgealla
  • LB, 27/15 asg eorþgeallan
  • LB, 45/39f asg eorþgeallan
  • LB, 56/32 asg eorþgeallan
  • LB, 61/14 nsg eorþgealla
  • LB, 62/13 nsg eorþgealla
  • LB, 75/31 asg eorþgeallan
  • LB, 75/8 asg eorþgeallan
  • Æ, (C) 311,10f FEL TERRAE ł CENTAURIA eorþealla[8]
  • Æ, (J) 311,10f FEL TERRAE ł CENTAURIA eorþgealle
  • Æ, (W) 311,10f FEL TERRAE ł CENTAUREA eorþgealla
  • Æ, 311,10f FEL TERRAE ł CENTAURIA eorþgealla
↑ top

Etymology Last Update: 12.08.2011 14:11

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Images Last Update: 12.08.2011 14:11

Centaurium erythraea Rafn., common centaury, Echtes Tausendgüldenkraut

Centaurium_erythraea_bd4_tafel_078

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

Blackstonia perfoliata (L.) Huds., yellow-wort, Durchwachsener Bitterling

Blackstonia_perfoliata_1924

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Fitch, Walter Hood. Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntFö: Förster, Max. "Die altenglische Glossenhandschrift Plantinus 32 (Antwerpen) und Additional 32246 (London)." Anglia 41 (1917): 94-161.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
CGL: Götz, G. (ed.). Corpus Glossariorum Latinorum a Gustavo Loewe incohatum. 7 vols. Amsterdam: Hakkert, 1965.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
André, Jacques. Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Krischke, Ulrike. "On the semantics of Old English compound plant names: motivations and associations." In: Old Names – New Growth: Proceedings of the 2nd ASPNS Conference, University of Graz, Austria, 6-10 June 2007, and Related Essays. Eds. Peter Bierbaumer and Helmut W. Klug. Frankfurt/Main: Lang, 2009. 211-278.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
MS Cambridge, Corpus Christi College, 449.
MS London, British Library, Cotton Julius A.II.
MS Worcester, Cathedral, F.174.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Sauer, Hans. Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
Æ: Zupitza, Julius (ed.). Ælfrics Grammatik und Glossar. 4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
[1]:

Eorþgealla occurs with feferfugie (C. erythraea) in the same recipe, cf. LA 194/9f.

[2]:

CGL 3,567,26: LINGUA CANINA.I.UENEBULA (cf. s.v. hundes-tunge); 27: LITUSSPERMON.I.SAXIFRICA (cf. s.v. sund-corn); 30: LUSTRAGO.I.UERBENA (cf. s.v. æsc-wyrt); 31: LATERCULUS.I. SIMPHONIACA (cf. s.v. belene); 32: LIOPARIS.I.ARTEMISIA MONOCLONUS (cf. s.v. mucg-wyrt).

[3]:

Not recorded in WW.

[4]:

N.: "Read FELTERRAE. In J, this entry reads CENTAUREA: eorþgealle."

[5]:

Lindsay: eorþ-.

[6]:

Lindheim: -gealle.

[7]:

CENTAURIA MAIOR B; in the table of contents Ch. XXXV (18/22): HERBA CENTAURIA MAIOR. ƀ is curmelle seo mare.

[8]:

Leonhardi reads gealla.