Sambucus_ebulus

eofole

noun, f.?, n-decl.?, hapax legomenon

Type: plant

Last Update: 09.05.2011 11:52

Meaning Last Update: 09.05.2011 11:08

  • A: plant: native Doubtfully native (cf. Clapham 1962,878).
    ? Sambucus ebulus L., dwarf-elder, Attich
↑ top

Comment Last Update: 09.05.2011 11:10

  • Comment on (A): ? Sambucus ebulus L., dwarf-elder, Attich

    Cf. Dur 146 (EBULE UEL EOBULUM vealvyrt UEL ellenvyrt) and the respective note. Already BTS (s.v.) note that eofolan replaces elenan, Inula Helenium L. (→eolone), in the recipe LA 148/13ff, which is nearly identical with LB 99/19ff.[1] Cockayne (1961,iii,28,A.2) suggests reading eolonan without referring to LA. The identification is based on L EBULUS: cf. Pogatscher (1888,70) who bases his equation eofole = EBULUS on the recipe (150/1f.) in LA.[2] H. (s.v.) also derives eofole from EBULUS but translates it as 'endive, Endivie', a meaning which Pollington (2000,117) takes up.

↑ top

Occurrence Last Update: 13.07.2009 10:35

  • LA, 148/15[3] gsg eofolan
↑ top

Etymology Last Update: 09.05.2011 11:52

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 09.05.2011 11:52

? Sambucus ebulus L., dwarf-elder, Attich

Sambucus_ebulus

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Fitch, Walter Hood. Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.

↑ top

Research Literature

BTS: Toller, Thomas Northcote. An Anglo-Saxon Dictionary. Nachdruck der Ausgabe von: Oxford: Clarendon Press, 1921. Oxford: Clarendon Press, 1972.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
MS London, British Library, Harley 585.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Pogatscher, Alois. Zur Lautlehre der griechischen, lateinischen und romanischen Lehnworte im Altenglischen. Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der germanischen Völker ; 64 Straßburg: Trübner, 1888.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
[1]:

BTS: "eofole (?), an; f. A plant-name: - Twa snada eofolan (but cf. the same recipe in "Lch. ii.324/20: - ii. snǣda elenan." It should read "eofolan þreo sna­da" (cf. note to occ.), because twa snada refers to ceaster[æsces]; equally in the LB where the digit "iii" (and not "ii") is paired with elenan; cf. LB 99/20f: "felterre, eagwyrt, þeorwyrt, ceasteraesces ii snæda, elenan iii commuces iii".

[2]:

"Wiþ þeore: ealhtre, wælwyrt, weodu-weaxe, æscrind in eorþan, cneowholen, wermod se hara, rædic, ceasteræsc, lytel sauinan". Pogatscher suspects that wæl­wyrt (= S. ebulus) replaces eofolan.

[3]:

Cont.: feltere, ægwyrt, þyorwyrt, ceaster[æsces] twa snada, eofolan þreo snada, cammuces IV.