Senecio_vulgaris_bd4_tafel_118

self-æte

noun, f., n-decl., 4 occ.

Type: plant

Last Update: 22.08.2011 08:09

Meaning Last Update: 09.08.2010 10:08

  • A: plant: native
    Senecio vulgaris L., groundsel, Gewöhnliches Greiskraut
↑ top

Comment Last Update: 22.08.2011 08:08

  • Comment on (A): Senecio vulgaris L., groundsel, Gewöhnliches Greiskraut

    The identification is based on the OHG name selbeza, which glosses SENECION (cf. Steinmeyer 1999,III,471A.) and Meritt's cunning study of self-æte / selbeza (1968,12). Olds (1984,77) translates 'oats' without explanation.

↑ top

Occurrences Last Update: 07.10.2010 06:25

  • LB, 25/15 asg selfætan
  • LB, 37/1[1] asg ætan
  • LB, 37/39[2] nsg ete
  • LB, 96/8 nsg selfæte
↑ top

Etymology Last Update: 22.08.2011 08:09

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 22.08.2011 08:09

Senecio vulgaris L., groundsel, Gewöhnliches Greiskraut

Senecio_vulgaris_bd4_tafel_118

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

AhdGl: Steinmeyer, Elias und Eduard Sievers. Die althochdeutschen Glossen. Repr. 5 Bde. Hildesheim: Weidmann, 1999.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
SHG: Meritt, Herbert Dean. Some of the Hardest Glosses in Old English. Stanford: Stanford Univ. Press, 1968.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Cockayne"s assumption (1961,II,404) that this is a writing error for selfætan is plausible: cf. the context: Eft sealf ætan gecnua, lege on.

[2]:

Context: Wiþ wyrmum, [...] Sealf; ete celeþonian, brunewyrt, awylle on morode, do þonne sciptearo 7 swefl to, smire mid. Cockayne - in my opinion wrongly - translates ete as verb: "For worms [...] A salve; let him eat celandine [...]" (II,123). We can assume a writing error for selfæte.