Raphanus_sativus

rǣdic

noun, m., a-decl., 52 occ.

Type: plant

Last Update: 27.09.2010 10:04

Old-English: rādic, rǣdic, redic, rēdic, hrǣdic,

Latin (Machine generated): HIEROBOTANIM, RAFANUM, RAPHANUM, RAPHANUM ET RADIX, RAPHANUS, UERMENACA,

↑ top

References Last Update: 13.05.2022 10:36

Meaning Last Update: 14.07.2010 08:36

  • A: plant: introduced Probably introduced by Romans (cf. Lieberei 2007,270).
    Raphanus sativus L., garden radish, Radieschen
↑ top

Occurrences Last Update: 13.09.2010 10:30

  • AntK, 111,12 RAPHANUM ET RADIX rædic
  • Br,WW, 300,13 RAPHANUS ancre, þæt is rædic
  • Br,WW, 300,29 UERMENACA rædic
  • C 28, Na 56, 431 RAFANUM rædic
  • ClSt, H 74 HIEROBOTANIM rædic
  • D 11, f.10r, col.3 HIEROBOTANIM rædic
  • Dur, 283 RAPHANUM redic
  • LA, 110/12 nasg rædic
  • LA, 110/3 nasg rædic
  • LA, 118/23 nasg rædic
  • LA, 120/2 nasg hrædic[1]
  • LA, 120/26 nasg rædic
  • LA, 120/6 nasg rædic
  • LA, 122/12 nasg rædic
  • LA, 122/3 nasg rædic
  • LA, 146/25 nasg rædic
  • LA, 150/2[2] nasg rædic
  • LA, 160/1 nasg rædic
  • LA, 166/19 nasg hrædic[3]
  • LA, 172/12 nasg rædic
  • LA, 176/4 nasg rædic
  • LA, 180/10 nasg rædic
  • LA, 180/12 nasg rædic
  • LB, 103/24 nasg redic
  • LB, 104/32 gsg rædices
  • LB, 13/1 gsg rædices
  • LB, 14/10 nasg rædic
  • LB, 20/20 nasg redic
  • LB, 20/42 nasg radic
  • LB, 21/6 nasg rædic
  • LB, 27/14 nasg redic
  • LB, 27/23 nasg redic
  • LB, 31/24 nasg redic
  • LB, 33/39 nasg redic
  • LB, 33/41 nasg redic
  • LB, 35/28 gsg rædices
  • LB, 36/30 nasg redic
  • LB, 37/32 nasg redic
  • LB, 55/32 nasg rædic
  • LB, 67/14 dsg rædice
  • LB, 67/30 dsg rædice
  • LB, 80/16 nasg redic
  • LB, 80/40 gsg rædices
  • LB, 83/13 nasg redic
  • LB, 86/18 nasg rædic
  • LB, 86/20 nasg rædic
  • LB, 86/22 nasg rædic
  • LB, 96/23 nasg rædic
  • LB, 97/16 nasg rædic
  • LB, 99/12 nasg rædic
  • LB, 99/2 nasg redic
  • Æ, 311, 5 RAFANUM rædic
↑ top

Etymology Last Update: 27.09.2010 10:04

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 27.09.2010 10:04

Raphanus sativus L., garden radish, Radieschen

Raphanus_sativus

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Krauss, Johann Carl. Afbeeldingen der artseny-gewassen met dervelver Nederduitsche en Latynsche beschryvingen. 4. deel. Amsterdam: J. C. Sepp en Zoon, 1800.

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Banham, Debby. The Knowledge and Uses of Food Plants in Anglo-Saxon England. Diss. Cambridge University. Index to Theses. 40. Cambridge: 1990.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Lieberei, Reinhard; Reisdorff, Christoph. Nutzpflanzenkunde. Est. by Wolfgang Franke. 7th, completely renewed and enlarged ed. Stuttgart: Thieme, 2007.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Not recorded in BT(SC), CH(S).

[2]:

Cont.: Wiþ þeore: ... cneowholen, wermod se hara, rædic, ceasteræsc.

[3]:

Not recorded in BT(SC), CH(S).