Research Literature
AldVNa:
Napier, Arthur Sampson.
Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK:
Kindschi, Lowell.
The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW II:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
CGL:
Götz, G. (ed.).
Corpus Glossariorum Latinorum a Gustavo Loewe incohatum. 7 vols. Amsterdam: Hakkert, 1965.
Dur:
Lindheim, B. von.
Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
LA, Lor:
Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer.
Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud:
Stracke, J. Richard (ed.).
The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA:
Cockayne, Oswald Thomas (ed.).
"[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB:
Leonhardi, Günther.
Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
NED:
Murray, James Augustus Henry, H. Bradley, W.A. Craigie, C.T. Onions (eds.).
A New English Dictionary on Historical Principles. Oxford: Calrendon Press, 1888.
OED:
Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2009. .
Bierbaumer, Peter.
"Zu J.V. Goughs Ausgabe einiger altenglischer Glossen." Anglia 95, 1/2 (1977): 115-121.
Gough, J. V. (ed.).
"Some Old English Glosses." Anglia 92 (1974): 273-290.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.).
Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Krischke, Ulrike.
"On the semantics of Old English compound plant names: motivations and associations." In: Old Names – New Growth: Proceedings of the 2nd ASPNS Conference, University of Graz, Austria, 6-10 June 2007, and Related Essays. Eds. Peter Bierbaumer and Helmut W. Klug. Frankfurt/Main: Lang, 2009. 211-278.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
MS Worcester, Cathedral, F.174.
Palmer, Abram Smythe.
Folk-Etymology.
Nachdr. d. Ausg. New York, H. Holt, 1890. Folklore & society. New York: Johnson Reprint, 1969.
Pettit, Edward, (ed. and trans.).
Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Æ:
Zupitza, Julius (ed.).
Ælfrics Grammatik und Glossar.
4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
ORIEBANUM cf. s.v. →ælere; ELNA and HELENA are recorded as synonyms of INULA (Gk έλενιον; also cf. CGL 1965,6,599); HINNULA and MULA (which is also glossed by elene, cf. s.v. →eolone) are also related to INULA but do not seem to be writing errors but reinterpretations of L HINULUS 'mule, Maultier'[1], or MULA; cf. CGL (1965,6,522): "HINULUS (VEL INULUS VEL HINNULUS VEL INNULUS) ήμίονος έξ ϊππου και όνου" and CGL (1965,6,713): "MULA ήμίονος". Also cf. the reversed process s.v. →eolone (note on ClSt, H 76.; reinterpretation of HINNULI CAP[R]INI as INULA CAMPANA). The oldest glosses only record the simplex eolone, therefore it could be possible that the name was motivated by an erroneous interpretation of the L lemma (horse-)[2], especially as the numerous variants indicate that the name was not yet consolidated. Also cf. the formation into 'horseheal' (OED, s.v.).
Etymology: NED (s.v. Horseheal): "The prefix hors- prob, meant 'wild' or 'coarse'." Also cf. LB (24/10) →eoh-heoloþe 'horse-, Pferde- ' heoloþe, which possibly denotes I. helenium too.