Inula_helenium_bd4_tafel_111

hors-elene

noun, f., n-decl., 11 occ.

Type: plant

Last Update: 04.01.2011 16:41

Old-English: horselene, horsellen, horselna, horselne, horshelene, horshelne,

Latin (Machine generated): DE ENULA, ELNA, HELENA, HINNULA CAMPANA, MULA, ORIEBANUM,

↑ top

Reference Last Update: 22.11.2022 01:04

Meaning Last Update: 07.09.2010 08:55

  • A: plant: introduced Before Roman times?
    Inula helenium L., elecampane, Echter Alant
↑ top

Comment Last Update: 30.06.2011 10:06

  • Comment on (A): Inula helenium L., elecampane, Echter Alant

    ORIEBANUM cf. s.v. →ælere; ELNA and HELENA are recorded as synonyms of INULA (Gk έλενιον; also cf. CGL 1965,6,599); HINNULA and MULA (which is also glossed by elene, cf. s.v. →eolone) are also related to INULA but do not seem to be writing errors but reinterpretations of L HINULUS 'mule, Maultier'[1], or MULA; cf. CGL (1965,6,522): "HINULUS (VEL INULUS VEL HINNULUS VEL INNULUS) ήμίονος έξ ϊππου και όνου" and CGL (1965,6,713): "MULA ήμίονος". Also cf. the reversed process s.v. →eolone (note on ClSt, H 76.; reinterpretation of HINNULI CAP[R]INI as INULA CAMPANA). The oldest glosses only record the simplex eolone, therefore it could be possible that the name was motivated by an erroneous interpretation of the L lemma (horse-)[2], especially as the numerous variants indicate that the name was not yet consolidated. Also cf. the formation into 'horseheal' (OED, s.v.).

    Etymology: NED (s.v. Horseheal): "The prefix hors- prob, meant 'wild' or 'coarse'." Also cf. LB (24/10) →eoh-heoloþe 'horse-, Pferde- ' heoloþe, which possibly denotes I. helenium too.

↑ top

Occurrences Last Update: 01.12.2009 12:59

  • AntK, 118,13 HELENA horshelene
  • C 28, Na 56, 413 ORIEBANUM hors
  • C 28, Na 56, 49 HELENA hors[3]
  • C 84, Bierbaumer 1977, S.119 und Gough S.286 DE ENULA horselne ł enele
  • Dur, 243 MULA horshelne
  • Dur, 257 ORIEBANUM horshelene
  • LA, 194/13[4] gsg horselenan
  • Laud, 641 ELNA horselna
  • Laud, 786 HINNULA CAMPANA horsellen
  • Æ, (W) 311,8 HELENA horselne
  • Æ, 311,8 ORIEBANUM hors
↑ top

Etymology Last Update: 04.01.2011 16:41

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 04.01.2011 16:41

Inula helenium L., elecampane, Echter Alant

Inula_helenium_bd4_tafel_111

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
CGL: Götz, G. (ed.). Corpus Glossariorum Latinorum a Gustavo Loewe incohatum. 7 vols. Amsterdam: Hakkert, 1965.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
NED: Murray, James Augustus Henry, H. Bradley, W.A. Craigie, C.T. Onions (eds.). A New English Dictionary on Historical Principles. Oxford: Calrendon Press, 1888.
OED: Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2009. .
Bierbaumer, Peter. "Zu J.V. Goughs Ausgabe einiger altenglischer Glossen." Anglia 95, 1/2 (1977): 115-121.
Gough, J. V. (ed.). "Some Old English Glosses." Anglia 92 (1974): 273-290.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Krischke, Ulrike. "On the semantics of Old English compound plant names: motivations and associations." In: Old Names – New Growth: Proceedings of the 2nd ASPNS Conference, University of Graz, Austria, 6-10 June 2007, and Related Essays. Eds. Peter Bierbaumer and Helmut W. Klug. Frankfurt/Main: Lang, 2009. 211-278.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
MS Worcester, Cathedral, F.174.
Palmer, Abram Smythe. Folk-Etymology. Nachdr. d. Ausg. New York, H. Holt, 1890. Folklore & society. New York: Johnson Reprint, 1969.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Æ: Zupitza, Julius (ed.). Ælfrics Grammatik und Glossar. 4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
[1]:

Or "young animal, junges Tier"; cf. HINNULI CAP[R]INI s.v. eolone.

[2]:

The explanation given in the OED (s.v. horseheal): "The prefix hors prob. meant "wild" or "coarse"" might have been an additional motivation; also cf. Palmer (1969, s.v. horseheal).

[3]:

N.: "R. horselene; cp. 413."

[4]:

Cont.: biscopwyrte saed horselenan 7 saed 7 beolonan saed; there is a printing error, the passage shouldread: biscopwyrte saed 7 horselenan saed 7 beolonan saed.