Filago_vulgaris

hāre-wyrt

noun, f., i-decl., 3 occ.

Type: plant

Last Update: 07.06.2011 10:05

References Last Update: 24.11.2022 12:16

↑ top

Meanings Last Update: 04.11.2009 09:52

  • A: plant: native
    Filago vulgaris Lam., common cudweed, Deutsches Filzkraut
  • B: plant: native
    ??? Lepidium latifolium L., dittander, Breitblättrige Kresse
↑ top

Comments Last Update: 07.06.2011 09:54

  • Comment on (A): Filago vulgaris Lam., common cudweed, Deutsches Filzkraut

    This identification is based on ModE 'hoarwort, horewort' (cf. Britten / Holland 1886,261), which was used very early to denote F. vulgaris; cf. Biggam (1998,210f.), who supports our argumentation.

  • Comment on (B): ??? Lepidium latifolium L., dittander, Breitblättrige Kresse

    BT (s.v. haran-wyrt) and Cockayne (1961,III,330) wrongly relate the plant name to hara 'hare, Hase'; also cf. →hāran-sprecel.

↑ top

Occurrences Last Update: 07.08.2009 13:55

  • LB, 105/12 nsg harewyrt
  • LB, 47/5[1] asg haranwyrt
  • LB, 90/13 nsg sio hare wyrt
↑ top

Images Last Update: 07.06.2011 10:05

Filago vulgaris Lam., common cudweed, Deutsches Filzkraut

Filago_vulgaris

Botanical-Information: stylised plate

Source: en.wikipedia.org/wiki/Filag...

??? Lepidium latifolium L., dittander, Breitblättrige Kresse

Lepidium_latifolium
Fitch, Walter Hood. Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.

↑ top

Research Literature

BTS: Toller, Thomas Northcote. An Anglo-Saxon Dictionary. Nachdruck der Ausgabe von: Oxford: Clarendon Press, 1921. Oxford: Clarendon Press, 1972.
BT: Bosworth, Joseph. An Anglo-Saxon Dictionary. Ed. by Thomas Northcote Toller. Reprint 1973. Oxford: Clarendon Press, 1882.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Biggam, Carole P.. "Grey' in Old English: an Interdisciplinary Semantic Study. London: Runetree, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Cont.: nim þa haranwyrt, cnua wel; Cockayne (1961, II,156) assumes a missing word after þa because he interpretes haranwyrt not as hāran wyrt "the whitely wort, die weißliche Wurz", but as haranwyrt (with a short -a-) "hare-wort, Hasenwurz". Leonhardi (1905,67, note 1) follows Cockayne"s argumentation. But the forms sio hare wyrt and harewyrt, where hāre can only be an adjective, are proof against this interpretation.