Old-English:
				haetcolae, hæþcole, hacole, hacule, 
			
			
			
			
				Latin (Machine generated):
				COLOMATA, COLOMATE, STENA, 
				
			
			↑ top
		 
		
	 
	
	
	
	
Research Literature
	
		
	Br:
	Logeman, Henri.
	"Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
	
		
	BT:
	Bosworth, Joseph.
	An Anglo-Saxon Dictionary. Ed. by Thomas Northcote Toller. Reprint 1973. Oxford:  Clarendon Press,  1882.
	
		
	BW III:
	Bierbaumer, Peter.
	Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas:  Lang,  1979.
	
		
	ClSt:
	Stryker, William Garlington.
	The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.:   1952.
	
		
	Cp:
	Hessels, John Henry.
	An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary.  Cambridge:  Univ. Press,  1890.
	
		
	Cp:
	Lindsay, Wallace Martin.
	The Corpus Glossary.  Cambridge:  Univ. Press,  1921.
	
		
	Cp:
	Wynn, J. B.
	An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford:   1961.
	
		
	Hl:
	Oliphant, Robert Thompson.
	The Harley Latin-Old English Glossary. Edited from British Museum MS Harley 3376, Janua Linguarum, Series Practica XX. The Hague:  Mouton,  1966.
	
		
	WW, Prosp, Br:
	Wright, Thomas.
	Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York:  Gordon,  1976.
	
		
	Lendinara, Patrizia.
	"The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
	
		
	MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
	
		
	MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
	
		
	MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
	
		
	Rusche, Philip Guthrie.
	The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ.  Yale University,  1996.
	
		
	Voss, Manfred.
	"Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
	
 
L 'PALLIUM' cf. the glosses HlOl C 1569[1] (WW 210,19): COLOMATA hacole; HlOl C 146 (WW 197, 40): CALAMUCA hacule. Obviously COLOMATA, CALAMUCA, etc. belong to Gk καλυμαύκιον (cf. →hæþ), therefore we also have to asume the meaing 'garment' in these instances. On the lemmata cf. CGL 4,553,25: PILLEUM CALAMAUCUM and CGL 5,510,26: PILLEUM SACERDOTALIS UESTIS ROTUNDA EX BISSO (cf. Is. 19,21,3). STENA is not clear and occurs between plant names.[2]