Old-English:
fuglesleac, fugelesleac, fugeleslec,
Latin (Machine generated):
UIUINUM, UIUMUM,
↑ top
Research Literature
Br:
Logeman, Henri.
"Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
DOE:
Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.).
Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Dur:
Lindheim, B. von.
Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
WW, Prosp, Br:
Wright, Thomas.
Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
It seems that the L lemmata are erroneous for L UICIUM, the writing error on the the preceding gloss PISSLI rsosan (? for peosan 'peas, Erbsen') could support this assumption. If OE →lēac is used in a common meaning it need not denote a leek species: fugleslēac could tenuously be equated with the OHG name of V. cracca, fogalchrut (cf. [fugles-bēan]). Recorded in the DOE, s.v. fugel.