Malus_sylvestris

æppel-trēow

noun, n., a-decl., 5 occ.

Type: plant

Last Update: 29.03.2011 10:34

Old-English: apeltreo, hapeltre, apoltre, æppeltreo, æpeltreowu,

Latin (Machine generated): GRANAT, GRANATA, MALUM, MALUS,

↑ top

References Last Update: 21.11.2022 17:03

Meanings Last Update: 13.05.2009 09:25

  • A: plant: native
    Malus sylvestris (L.) Mill., crab apple tree, Holzapfelbaum
  • B: plant: foreign
    Punica granatum L., pomegranate tree, Granatapfelbaum
↑ top

Comments Last Update: 19.10.2011 11:23

  • Comment on (A): Malus sylvestris (L.) Mill., crab apple tree, Holzapfelbaum

    Although different kinds of apples were used (cf. →æppel (1)), identifying a distinct species is nearly impossible for this period (cf. Banham 1990,107ff and Hagen 1995,50); archeobotanists tend to normalising to Malus sylvestris (L.) Mill. unless the evidence is irrefutible.

  • Comment on (B): Punica granatum L., pomegranate tree, Granatapfelbaum

    Cf. DOE, s.v.: "perhaps for MALA GRANATA ‘pomegranates’" referring to the glosses in MS Cotton Cleopatra A.iii. and MS Cotton Otho E.i.

↑ top

Occurrences Last Update: 13.05.2009 08:43

  • ClSt, G 138 GRANATA æpeltreowu
  • D 11, f.9v, col.2, Rosier GRANAT æpeltreowu
  • D 25, Bodley 730, f.145r, col.2/1f MALUS hapeltre
  • Lk(Li), 6,22 MALUM yfel ł apoltre[1]
  • Æ, (J) 312,4f MALUS apeldre
↑ top

Image Last Update: 29.03.2011 10:34

Malus sylvestris (L.) Mill., crab apple tree, Holzapfelbaum

Malus_sylvestris

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

↑ top

Research Literature

BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Li, Ru (= Mt, Mk, Lk, Jn): Skeat, Walter William. The Four Gospels in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian Versions. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1871.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Banham, Debby. The Knowledge and Uses of Food Plants in Anglo-Saxon England. Diss. Cambridge University. Index to Theses. 40. Cambridge: 1990.
Hagen, Ann. A Second Handbook of Anglo-Saxon Food & Drink: Production & Distribution. First publ. 1995. Hock-wold cum Wilton, Norf.: Anglo-Saxon Books, 1995.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS London, British Library, Cotton Nero D.iv..
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS Oxford, Bodleian, Bodley 730.
MS London, British Library, Cotton Julius A.II.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Æ: Zupitza, Julius (ed.). Ælfrics Grammatik und Glossar. 4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
[1]:

In the given context the gloss apoltre is wrong.