Last Update: 10.07.2014 18:58
Old-English: brunewurt, brunewvrt, brūnewyrt, brunvyrt, brunwyrt,
Latin (Machine generated): BUGIGLOSA .I BOUIS LINGUA .I., RADIOLUM, SPIMON,.I. TEUERION,, SPLENION, UACCINIUM,
↑ topFor LB 29/12 Cockayne 1962,II,374 suggests S. nodosa. Cf. Britten/Holland (1886,68) who refer to Turner's Herbal: "Turner confines the name (=brownwort) as in actual use to S. aquatica, but says S. nodosa 'may be called in English wood brounwurt.'" This identification can be applied to LB and LA.
This identification has to be preferred for the HA, cf. ch. LVI: "Wiþ miltan sare genim þysse wyrte wyrttruman þe grecas SPLENION 7 romane TEUCRION nemnaþ 7 eac engle brune wyrt hataþ". Similar explanations can be found in glosses.
This identification is not likely for the LB because in the HA A. ceterach is used against illnesses of the spleen (also cf. Gk άδπλήνον[1]) but the brūnwyrt / brūnewyrt of the LB is never used in this context.
Cf. Hunger (1935,167): Ch. LVIII: SPLENION = Asplenium scolopendrium. Another probable explanation could be an erroneous interpretation of BOUIS LINGUA, based on LINGUA CERVINA 'hart's tongue, Hirschzunge' (cf. Lindheim 1941, note 302), an old name for A. scolopendrium.[2] Also cf. the G names in Marzell (2000,3,704): Ochsenzunge, Rinderzunge, and ModF langue de boeuf, langue de vache. Banham (2002,97a): "The word seems to be especially associated with blood-stains, and brunwyrt is apparently the hart's tongue fern, which has rows of bright rusty-coloured spores underneath its fronds." Cameron (cf. 1993,114) links the RADIOLUM (Dur 287) to a human's ribs or radius bone of the forearm and consequently to the fronds of a fern, especially the boar-fern, cf. s.v. →eofor-fearn.
The ambiguous L lemma VACCINIUM (cf. Förster 1917,127) is glossed with coweslyppe (WW 618,24); cowsokulle (WW 644,14) in the 15th century. OE →cū-slyppe, Primula veris L., can be interpreted as 'cow pat, Kuhfladen' because of its leaves tinting slowly brown after bloom, therefore the name 'brownwort, Braunwurz' for P. veris is not impossible.
Suggested by Cockayne (1961,II,374) and also by Pettit (2001,2,XVI,41), and Cameron (1993,114).
Cameron (1993,114) has a detailed discussion of this OE plant name, concerning this identification he says: "It has also been suggested that it may be betony [...]. This last identification is most unlikely, because brunwyrt and betonica are prescribed together in four Old English recipes." Could this be a misunderstanding on Cameron's part, as other authors (e.g. Storms 1948,59; Pettit 2001,1,219) refer to Scrophularia auriculata, our meaning A, as 'water-betony'?
Based on the gloss Laud 219 Stracke (n. on 219) elaborately but not convincingly tries to identify brūnewyrt as an Anchusa species.
|
|
Scrophularia nodosa L., common figwort, Knotige Braunwurz |
|
Botanical-Information: stylised plate Source: →reference-information
Thomé, Otto Wilhelm.
Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.
|
|
Asplenium ceterach L., rusty spleenwort, Milzfarn |
|
Botanical-Information: stylised plate Source: →reference-information |
|
Asplenium scolopendrium L., hart's tongue fern, Hirschzungenfarn |
|
Botanical-Information: stylised plate Source: →reference-information
Thomé, Otto Wilhelm.
Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.
|
|
? Primula veris L., cowslip, Echte Schlüsselblume |
|
Botanical-Information: stylised plate
Thomé, Otto Wilhelm.
Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.
|
|
? Prunella vulgaris L., selfheal, Braunelle |
|
Botanical-Information: stylised plate
Thomé, Otto Wilhelm.
Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.
|
|
??? Stachys officinalis (L.) Trevis., betony, Echter Ziest |
|
Botanical-Information: stylised plate
Fitch, Walter Hood.
Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.
|
Cf. Berendes (1902,351).
Also cf. HA XLII, where Gk BUGLOSSA is translated with hundes tunge; also cf. the gloss BUGLOSSA hertestunge, ossentunge (Cockayne 1961,II,395).
Kindschi (1951,107,3) reads branwyrt and notes: "Förster reads brunwyrt, "brownwort". WW has branwyrt, too."
MS H: brunwyrt.
Wyrt has to be supplemented: the passage should read "IX brunewyrt, bisceopwyrt […]".
This identification is based on the ModE and G correspondents (cf. Britten/Holland 1886, s.v. brownwort, NED, s.v. brownwort; Pritzel/Jessen 1967,368, s.v. S. aquatica L.). It can be applied to LB and LA.
Etymology: The name 'brownwort, Braunwurz' refers to the brownish color of the flowers, when Scrophularia species are denoted (cf. Hegi 1906,VI,33.), and to the brown underside of the leaves of A. ceterach.