ā-wyrtwalian

verb, , , 20 occ.

Type: plant-related

Last Update: 08.11.2011 08:59

Old-English: awyrtlian, awyrtwalige, awyrtwalie, awyrtwalast, awyrtwalað, awyrtwalige, awyr:walige, awrytwalige, awyrtwalie, awirtwalie, awyrtwalien, awyrtwalion, awirtwalian, awurtwalion, awertwalien, awyrtwala, awyrtwarude, awurtwalude, awurtwarude, awirtwalodes, awyrtwaligenne, awyrtwalgenne, awyrtwalod, awyrtwalad, awyrtwalud, awyrtwaleð, awirtwaled, awurtwalod, awyrtwalode, awyrtwalude, awyrtwaledum,

Latin (Machine generated): ERADICABITUR, ERADICAT, EUELLET, EXSTIRPATIS, EXTERMINABIT, EXTERMINAUIT, EXTIRPANS, EXTIRPO.PAS. AT, PLANTASTI, RADICET, STIRPANDA, SUPPLANTA,

↑ top

References Last Update: 22.11.2022 07:38

Meaning Last Update: 05.05.2009 10:26

  • A: plant-related
    -, root out, ausreißen
↑ top

Comment Last Update: 08.11.2011 09:02

  • Comment on (A): -, root out, ausreißen

    PLANTASTI and RADICET have a converse meaning: this might be a wrong gloss (e.g. instead of wyrt-walian). For SUPPLANTA cf. →under-wyrtwalian.

    For figurative and transferred meanings cf. the DOE, s.v.

↑ top

Occurrences Last Update: 08.04.2011 09:14

  • AldVNa, 12,3 EXSTIRPATIS awyrtwæledum
  • C 15, LibSc 101, 18 STIRPANDA to awyrtwaligenne
  • C 15, LibSc 174, 6 ERADICAT awyrtwalaþ
  • C 15, LibSc 195, 1 ERADICABITUR byþ awyrtwalud
  • C 18.2, Hy S.28 RADICET awyrtwalige
  • ClQu, 173,11 EXTIRPANS awyrtwalad
  • ClSt, E 152 EXTIRPANS awyrtwalad
  • D 11, f.5r, col.2 EXTIRPANS awyrtwalad
  • D 21, Na 188, 26 EXTIRPO.PAS. AT ic awyrtwalie
  • Ps(D), 145,9 EXTERMINABIT auyrtwalaþ
  • Ps(D), 79,14[1] EXTERMINAUIT fornam ł awyrtwarude
  • Ps(E), 79,9 PLANTASTI awirtwalodes
  • Ps(F), 16,14 SUPPLANTA awyrtwala
  • Ps(G), 79,14 EXTERMINAUIT fornam ł awyrtwarude
  • Ps(H), 79,14 EXTERMINAUIT fornam ł awyrtwarude
  • Ps(I), 24,15 EUELLET awyrtwalaþ ł alysþ ł anereþ
  • Ps(I), 51,7 EUELLET awyrtwalaþ
  • Ps(J), 79,14 EXTERMINAUIT fornam ł awurtwarude
  • Ps(M), 145,9 EXTERMINABIT auyrtwalaþ
  • Ps(M), 79,14 EXTERMINAUIT awurtwalude
↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClQu: Quinn, John Joseph. The Minor Latin-Old English Glossaries in MS Cotton Cleopatra A III. Diss Stanford U. 1956.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Hy: Stevenson, Joseph. The Latin Hymns of the Anglo-Saxon Church. Surtees Society 23. Durham: 1851.
LibSc: Rhodes, Ernest Wood. Defensor's Liber Scintillarum. Unaltered reprint [der Ausg.] London 1889. Early English Text Society ; 93. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2001.
Ps (D), PsCa (D): Roeder, Fritz. Der altenglische Regius-Psalter. Studien zur englischen Philo­logie. 18. Repr. d. Ausg. Halle an d. Saale 1904. Walluf b. Wiesbaden: Sändig, 1904.
PS (E), PsCa (E): Harsley, Fred. Eadwine's Canterbury Psalter. Unaltered reprint London, Trübner, 1889. Early English Text Society. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2000.
Ps (F): Kimmens, Andrew. An Edition of British Museum MS Stow 2: The Stowe Psalter. Diss Princeton U. 1969.
Ps (G), PsCa (G): Rosier, James L. (ed.). The Vitellus Psalter. Cornell Studies in English. 42. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1962.
Ps (H): Campbell, A. P. (ed.). The Tiberius Psalter. Ottawa Medieval Texts and Studies. 2. Ottawa: University of Ottawa Press, 1974.
PS (I), PsCa (I): Lindelöf, Uno Lorenz. Der Lambeth-Psalter. Acta Societatis Scientiarum Fennicae 35/i and 43/iii. 2 vols.. Helsinki: 1909.
PS (J): MS London, British Library, Arundel 60.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Davey, William J.. An Edition of the Regius Psalter and its Latin Commentary. Diss Univ. of Ottawa Ottawa: 1979.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Liles, Bruce Lynn. The Canterbury Psalter: An Edition with Notes and Glossary. Diss Stanford U. Stanford: 1967.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS Cambridge, Trinity College, R.17.1.
MS London, British Library, Cotton Tiberius C.vi.
MS London, British Library, Cotton Vitellius E.xviii.
MS London, British Library, Royal 2 B.v.
MS London, British Library, Stowe 2.
MS London, Lambeth Palace, 427.
MS Durham, Cathedral, B.III.32.
MS London, British Library, Royal 7 C.iv.
MS London, British Library, Royal 6 A.vi..
MS Cambridge, University Library, Add. 3330.
MS , , Phillipps Collection 8071.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS Oxford, Bodleian, Auct.F.2.14.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Quinns Edition der kleineren Cleopatraglossare: Corrigenda und Addenda." AAA 14:2 (1989): 127-139.
[1]:

The psalter G,H, and J stem from a D-type source which explains the same error (war- for wal-) in all four MS.