Research Literature
BW I:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
LA, Lor:
Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer.
Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LB:
Cockayne, Oswald Thomas (ed.).
"Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB:
Leonhardi, Günther.
Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
NED:
Murray, James Augustus Henry, H. Bradley, W.A. Craigie, C.T. Onions (eds.).
A New English Dictionary on Historical Principles. Oxford: Calrendon Press, 1888.
Cameron, Malcolm Lawrence.
"What Plant was _Attorlothe_ (_atorlaþe_)." Parergon 10/2 (1992): 27-34.
Hankins, Freda Richards.
Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Jente, Richard.
Die mythologischen Ausdrücke im altenglischen Wortschatz. Anglistische Forschungen; 56 Heidelberg: Winter, 1921.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
Olds, Barbara M..
The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Wright, Cyril E. (ed.).
Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
On the identification cf. Jente (1921,310), BT, s.v. wyrtforbor; also cf. Storms' (1975,83) translation: "If a man is (sexually) constrained by means of herbs." Cockayne (1961,II,307) translates "knot". Cf. NED, s.v. Knot, sb. 1,12. Hankins (1993,246) translates wyrtforbor with 'to restrain lust'.