Vitis_vinifera_bd3_tafel_016

wīn-geard

noun, m., a-decl., 156 occ.

Possible Types: plant-related, plant

Last Update: 03.10.2011 09:13

Old-English: wīneard, wīngerd,

Latin (Machine generated): ANTES, CAPRIOLI, DE UITE, EX UINEA, EXTRA UINEAM, EXTRA UINIAM, FINIUM, IN UINEA, IN UITE, PALMETI PALMETI, PÆLMETI, SARPTA UINEA, SURCULUS, UINDEMIA, UINEA, UINEAE, UINEAM, UINEAS, UINEIS, UINIA, UINIAE, UINIAM, UINUM, UITIBUS, UITIS, VINDEMIANT, VITES MATURAS,

↑ top

Meanings Last Update: 17.01.2011 12:31

  • A: plant-related
    -, vineyard, Weingarten
  • B: plant: introduced
    Vitis vinifera L., grape-vine, Echter Weinstock
↑ top

Comment Last Update: 03.10.2011 08:34

  • Comment on (A): -, vineyard, Weingarten

    The double identification resembles the double meaning of L VINEA; there was no reason to separate the entries.

    Etymology: on wīngeard cf. Förster (1917,125).

↑ top

Occurrences Last Update: 03.10.2011 08:46

  • AldVGo, 1986 UITIS winierdes
  • AldVGo, 3734 PALMETI PALMETI fingerapplu winegeardes[1]
  • AldVNa, 1,2017 UITIS wingerdes
  • AldVNa, 1,3842 PÆLMETI wingeardes
  • AntK, 144,7 CAPRIOLI wingearda gewind[2]
  • AntK, 227,8 SARPTA UINEA gescreaded wineard[3]
  • AntK, 45,16 SURCULUS wingeardes screadugisen[4]
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 120, 296 UINDEMIA wingeard
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 120, 297/11f UINDEMIA wingeard
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 120, 297/19f UINDEMIA wingeard
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 120, 297/23f UINDEMIA wingerd
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 120, 297/35ff UINDEMIA wingerd
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 120, 297/43f UINDEMIA wingeard
  • C 16, Prog, Förster, Archiv 125, 65/591f VITES MATURAS windeardes[5] ripe
  • C 45.1, Meritt 4, 386 UITIBUS wyngeardum
  • C21.1, Rit 3, 10 UITIS wingeard
  • ClQu, 38,8 UINEA wingeard
  • ClSt, D 192 DE UITE of wingearde
  • Cp, 161(A 534) ANTES oemsetinne, wiingeardes
  • D 11, Junius 77, S.221 UINDEMIA wingeard, næm..
  • HA, 316/9[6] nsg wingeard
  • Jn(Li), 15,4[7] IN UITE in wingearde
  • LB, 57/21 gsg wingeardes
  • Lk(Li), 13,6 IN UINEA in wingearde
  • Lk(Li), 13,7 UINEAE þæs wingeardas
  • Lk(Li), 20,10 UINEAE þæs wingeardas
  • Lk(Li), 20,13 UINEAE þæs winge _ ardes
  • Lk(Li), 20,15 UINEAE þæs winge _ ardes
  • Lk(Li), 20,15[8] EXTRA UINEAM buta þæm wingearde
  • Lk(Li), 20,16 UINEAM ƀ wingeard
  • Lk(Li), 20,9 UINEAM wingeard
  • Lk(Li), 22,18[9] UITIS wingeardes
  • Lk(Li), Cont. S. 10, Z. 7 UINEAE wingeardum
  • Lk(Ru), 13,6 UINIA in wingeorde
  • Lk(Ru), 13,7 UINIAE þæs wingeordes
  • Lk(Ru), 20,10 UINEAE wingeardes
  • Lk(Ru), 20,13 UINIAE þæs wingeardes
  • Lk(Ru), 20,15 UINIAE þæs wingeardes
  • Lk(Ru), 20,16 UINIAM þæne wingeard
  • Lk(Ru), 20,9 UINEAM wingeard
  • Lk(Ru), 22,18 UITIS wingeardes
  • Mk(Li), 12,1 UINEAM wingeard
  • Mk(Li), 12,2 UINEAE þære wingearde
  • Mk(Li), 12,8 EXTRA UINEAM buta þæm wingeard
  • Mk(Li), 12,9 UINEAM ƀ wingeard
  • Mk(Li), 12,9 UINEAE þære wingearde
  • Mk(Li), 14,25 UITIS wingeardes
  • Mk(Li), Cont. S. 4, Z. 20 UINEA wingeard
  • Mk(Ru), 12,1 UINIAM wingerd
  • Mk(Ru), 12,2 UINIAE _wingeordes _
  • Mk(Ru), 12,8 EXTRA UINEAM butu þone wingeord
  • Mk(Ru), 12,9 UINEAM þonewingeard
  • Mk(Ru), 12,9 UINEAE wingeordes
  • Mk(Ru), 14,25 UITIS wingeordes
  • Mt(Li), 20,1 UINEAM wingeard
  • Mt(Li), 20,8 UINEAE þære wingearde
  • Mt(Li), 21,18 UINEA wingeard
  • Mt(Li), 21,33 UINEAM þonewingeard
  • Mt(Li), 21,39 EXTRA UINEAM buta þæm wingeard
  • Mt(Li), 21,40 UINEAE þære wingearde
  • Mt(Li), 21,41 UINEAM ƀ wingeard
  • Mt(Li), 21,6 UINEAM wingeard
  • Mt(Li), Cont. S. 20, Z. 18 UINEA wingeard
  • Mt(Ru), 20,1 UINEAM þonewingeard
  • Mt(Ru), 20,8 UINEAE þæs winge__ardes
  • Mt(Ru), 21,28 UINEAM wingeard
  • Mt(Ru), 21,33 UINIAM wingeard
  • Mt(Ru), 21,39 EXTRA UINIAM butan þone wingeard
  • Mt(Ru), 21,40 UINIAE þæs wingeardes
  • Mt(Ru), 21,41 UINIAM þone wingeard
  • PD, 5/23[10] gsg wingeardes
  • Ps(A), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(A), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(A), 77,47[11] UINEAS wingeardes
  • Ps(A), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(A), 79,9[12] UINEAM wingeard
  • Ps(B), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(B), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(B), 77,47[13] UINEAS wingeardas
  • Ps(B), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(B), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(C), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(C), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(C), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(C), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(C), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(D), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(D), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(D), 127,3 UITIS wingeard
  • Ps(D), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(D), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(D), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(E), 104,33 FINIUM wingeærd[14]
  • Ps(E), 104,33 UINEAS wingeærdæs
  • Ps(E), 106,37 UINEAS wingeærdes
  • Ps(E), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(E), 79,13 VINDEMIANT wingeardas
  • Ps(E), 79,15 UINEAM wingeardas
  • Ps(E), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(F), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(F), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(F), 127,3 UITIS wineard
  • Ps(F), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(F), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(F), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(G), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(G), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(G), 127,3 UITIS wingeard
  • Ps(G), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(G), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(H), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(H), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(H), 77,47 UINEAS wingeardes
  • Ps(H), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(H), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(I), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(I), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(I), 127,3 UITIS wingeard
  • Ps(I), 77,47 UINEAS wingeardes
  • Ps(I), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(I), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(J), 106.37 UINEAS wineardas
  • Ps(J), 127,3 UITIS wineard
  • Ps(J), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(J), 79,9 UINEAM wingeard
  • Ps(K), 104,33 UINEAS wingeardas
  • Ps(K), 106,37 UINEAS wingeardas
  • Ps(K), 127,3 UITIS wingeard
  • Ps(K), 77,47 UINEAS wingeardas
  • Ps(K), 79,15 UINEAM wingeard
  • Ps(K), 79,9 UINEAM wingeardas
  • PsCa(A), 5,17[15] UINEIS wingeardum
  • PsCa(A), 6,32[16] EX UINEA of wingearde
  • PsCa(C), 5,17 UINEIS wingeardum
  • PsCa(C), 6,32 EX UINEA of wingearde
  • PsCa(D), 5,17 UINEIS wingeardum
  • PsCa(D), 6,32 EX UINEA of wingearde
  • PsCa(D), 6,32 UITIS wingeard
  • PsCa(E), 6,32 EX UINEA ob wyngeærdum
  • PsCa(F), 6,32 EX UINEA of wingearde
  • PsCa(F), 6,32[17] UINEA wingeard
  • PsCa(F), 6,33 UINUM wingeard
  • PsCa(G), 5,17 UINEIS wingeardum
  • PsCa(G), 6,32 UINEA wingeard
  • PsCa(G), 6,32 EX UINEA of wingearde
  • PsCa(G), 6,33 UINUM wingeard
  • PsCa(I), 5,17 UINEIS wingeardum
  • PsCa(I), 6,32 UINEA wingeard
  • PsCa(I), 6,32 EX UINEA of wingearde
  • PsCa(J), 5,17 UINEIS wingeardum
  • PsCa(J), 6,32 UINEA wingeard
  • PsCa(J), 6,32 EX UINEA of wingearde
  • PsCa(J), 6,33 UINUM wingeard
  • PsCa(K), 5,17 UINEIS wingeard
  • PsCa(K), 6,32 UINEA wingeard
  • PsCa(K), 6,32 EX UINEA of wingearde
↑ top

Etymology Last Update: 03.10.2011 09:13

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 03.10.2011 09:13

Vitis vinifera L., grape-vine, Echter Weinstock

Vitis_vinifera_bd3_tafel_016

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

AldVGo: Goossens, Louis. The Old English Glosses of 'MS. Brussels, Royal Library 1650'. (Aldhelm's De Laudibus Virginitatis) Edited with an introduction, notes and indexes. Klasse der Letteren. Verhandelingen. 36,74. Brussels: Paleis der Academien, 1974.
AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClQu: Quinn, John Joseph. The Minor Latin-Old English Glossaries in MS Cotton Cleopatra A III. Diss Stanford U. 1956.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Cp: Hessels, John Henry. An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1890.
Cp: Lindsay, Wallace Martin. The Corpus Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1921.
Cp: Wynn, J. B. An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford: 1961.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Li, Ru (= Mt, Mk, Lk, Jn): Skeat, Walter William. The Four Gospels in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian Versions. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1871.
PD: Löweneck, Max (ed.). Peri Didaxeon. Erlanger Beiträge zur Englischen Philologie 12. Erlangen: Junge, 1896.
Prog: Förster, Max. "Beiträge zur mittelalterlichen Volkskunde I,II." Archiv 120 (1908): 50, 296-297 (arts.d,g).
Prog: Förster, Max. "Beiträge zur mittelalterlichen Volkskunde IV." Archiv 125 (1970): 47-70 (art. a).
Ps (A), PsCa (A): Kuhn, Sherman M.. The Vespasian Psalter. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1965.
Ps (B): Brenner, Eduard. Der altenglische Junius-Psalter: Anglistische Forschungen 23. Heidelberg: Winter, 1908.
Ps (D), PsCa (D): Roeder, Fritz. Der altenglische Regius-Psalter. Studien zur englischen Philo­logie. 18. Repr. d. Ausg. Halle an d. Saale 1904. Walluf b. Wiesbaden: Sändig, 1904.
PS (E), PsCa (E): Harsley, Fred. Eadwine's Canterbury Psalter. Unaltered reprint London, Trübner, 1889. Early English Text Society. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2000.
Ps (F): Kimmens, Andrew. An Edition of British Museum MS Stow 2: The Stowe Psalter. Diss Princeton U. 1969.
Ps (G), PsCa (G): Rosier, James L. (ed.). The Vitellus Psalter. Cornell Studies in English. 42. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1962.
Ps (H): Campbell, A. P. (ed.). The Tiberius Psalter. Ottawa Medieval Texts and Studies. 2. Ottawa: University of Ottawa Press, 1974.
PS (I), PsCa (I): Lindelöf, Uno Lorenz. Der Lambeth-Psalter. Acta Societatis Scientiarum Fennicae 35/i and 43/iii. 2 vols.. Helsinki: 1909.
PS (J): MS London, British Library, Arundel 60.
PS (K), PsCa (K): Sisam, Celia and Kenneth. The Salisbury Psalter. Early English Text Society : [Original series]; 242. First published 1959. London: Oxford Univ. Press, 1969.
Ps(C), PsCa (C): Wildhagen, Karl. Der Cambridger Psalter. Bibliothek der angelsächsischen Prosa. 7. Hamburg: 1910.
PsCa (J): Oess, Guido (ed.). Der altenglische Arundel Psalter. [Nachdr. d. Ausg.] Heidelberg 1910. Anglistische Forschungen; 30. Amsterdam: Swets & Zeitlinger, 1968.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Peri Didaxeon." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 82-143.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Davey, William J.. An Edition of the Regius Psalter and its Latin Commentary. Diss Univ. of Ottawa Ottawa: 1979.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Jacomet Stefanie, and Angela Kreuz. Archäobotanik: Angaben, Methoden und Ergbnisse vegetations- und agrargeschichtlicher Forschung. Stuttgart: Ulmer, 1999.
Ker, Neil Ripley. Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon. First published 1957. Re-issued. Oxford: Clarendon Press, 1990.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Liles, Bruce Lynn. The Canterbury Psalter: An Edition with Notes and Glossary. Diss Stanford U. Stanford: 1967.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Scratched Glosses in Cotton Ms Tiberius C.II." American Journal of Philology 54.4 (1933): 305-322.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
Meritt, Herbert Dean. Old English Glosses. MLA General Series.16. Repr. New York: 1971.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS London, British Library, Cotton Tiberius A.iii.
MS Cambridge, University Library, Ff.1.23.
MS Cambridge, Trinity College, R.17.1.
MS London, British Library, Cotton Tiberius C.vi.
MS London, British Library, Cotton Vespasian A.i.
MS London, British Library, Cotton Vitellius E.xviii.
MS London, British Library, Royal 2 B.v.
MS London, British Library, Stowe 2.
MS London, Lambeth Palace, 427.
MS Oxford, Bodleian, Junius 27.
MS Salisbury, Cathedral, 150.
MS London, British Library, Cotton Nero D.iv..
MS Oxford, Bodleian, Auct. D.2.19.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1650.
MS Oxford, Bodleian, Digby 146.
MS London, British Library, Cotton Tiberius C.ii.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Sanborn, Linda (ed.). An Edition of British Library MS. Harley 6258B: Peri Didaxeon. Diss. Ottawa: University of Ottawa, 1983.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Quinns Edition der kleineren Cleopatraglossare: Corrigenda und Addenda." AAA 14:2 (1989): 127-139.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

N.: "Winegeardes ... : the only recorded instance of wingeard used of a place where other plants than vines grow." L PALMETUM - "palm plantation, Palmenpflanzung"; in my opinion the gloss comes from a mix up with a from of PALMES, -ITIS "twig of the vine; Zweig des Weinstocks" the meaning "vine yard, Weingarten" was hardly intended.

[2]:

N.: "J. CAPREOLI" Cf. Is. 17,5,11: CAPREOLI DICTI GUOD CAPIANT ARBORES.

[3]:

N.: "J, wingeard." L SARPO = "cut off, trim; abschneiden, putzen".

[4]:

N.: "Read screadungisen, as in J."

[5]:

N.: "Lies wingeardas."

[6]:

Ch. CLXXXI; cont.: STAUIS AGRIA [...] hafaþ leaf swylce wingeard.

[7]:

Jn(Ru) confusion of UITE with UITA: "in life".

[8]:

Lk(Ru): buta þa ceastre.

[9]:

Gsg.: DE GENERATION UITIS. (Also for Lk(Ru)).

[10]:

Cont.: wingeardes sæt; cf. Löweneck"s note (1896,54): "wingeardes sæt, lat. URTICE SEMEN, d.i. Nesselsame."

[11]:

PsGa: UINEAM; also for Ps(H,I).

[12]:

PsG: []rd; also relevat for (Ps (B-F, H-J)).

[13]:

PsGa: UINEAM; also for (Ps(C-G,J,K)).

[14]:

The lemma (gpl. of FINIS) has been confused with a form of VINEA; probably becasue of the context: ET PERCUSSIT VINEAS [gloss wingeærdæs] EORUM ET FICULNEAS EORUM ET CONTRIVIT OMNE LIGNUM FINIUM EORUM.

[15]:

Ps (E): ende; cf. A.10; Ps(F): geardum; also for PsCa (A,C,D,G,I,J).

[16]:

PSGa: DE; also valid for PsCa(C,D,F, G,I,J,K).

[17]:

Ps(R): UITIS. (Also relevant for Ps(G,I,J,K)).