sprytting

noun, f., o- decl., 9 occ.

Type: plant-part

Last Update: 15.11.2010 13:44

Old-English: spretting, sprittincg, spritting, spryttinc, spryttincg, sprytting, spryt-,

Latin (Machine generated): CUM GERMINE, GERMEN, PLANTARIA, PLANTARIA PLANTATIONES, PROPAGINES, SURCULORUM .I. UIRGULTORUM, UIRECTA,

↑ top

Reference Last Update: 27.12.2022 09:35

Meanings Last Update: 27.10.2008 08:59

  • A: plant-part
    -, sprout, Spross
  • A: plant-part
    -, shoot, Schößling
  • A: plant-part
    -, set, Setzling
↑ top

Comment Last Update: 08.09.2010 10:34

  • Comment on (A): -, sprout, Spross

    No botanical meaning: GERMEN sprettinge: C 18.2, Hy S.19; spritting: C 12,MonCa,Korhammer 16,9(J); sprytting: ibid., (D); spryttingc: ibid., (V); spryttingce: C 18.3, Hy 19,2; GERMINE spryttinge: C 18.2, Hy S.76; spyttingce: C 18.3, Hy 65,2/7 (A.: "V spryttingce"); INCREMENTA spryt, wæstmæs: AldV-Na 1,958; spryt ł wæstmes: Go 1012; spryttinga: C 27 RegC, Logeman, Anglia 13,381/226; INCREMENTIS FRUCTIBUS spryttincgum INCREMENTUM spryttinc ł eacnungum: AldVGo 3520; INCREMENTIS sprittincgum, eacnungum: AldVNa 1,3629.

↑ top

Occurrences Last Update: 15.11.2010 13:44

  • AldVGo, 1184 PLANTARIA PLANTATIONES sprittincga
  • AldVNa, 1,1130 PLANTARIA spryttinga
  • AldVNa, 1,1582[1] SURCULORUM .I. UIRGULTORUM sprit
  • C 97.2, Sed, Meritt 28, 72[2] UIRECTA spryttince
  • Go, 1589 SURCULORUM .I. UIRGULTORUM sprit
  • LA, 106/1[3] apl ellenes spryttinge
  • Ps(I), 79,12 PROPAGINES spryttingas
  • PsCa(I), 5,17 GERMEN spryttingc
  • PsCa(I), 6,22 CUM GERMINE mid spryttincge
↑ top

Research Literature

AldVGo: Goossens, Louis. The Old English Glosses of 'MS. Brussels, Royal Library 1650'. (Aldhelm's De Laudibus Virginitatis) Edited with an introduction, notes and indexes. Klasse der Letteren. Verhandelingen. 36,74. Brussels: Paleis der Academien, 1974.
AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
PS (I), PsCa (I): Lindelöf, Uno Lorenz. Der Lambeth-Psalter. Acta Societatis Scientiarum Fennicae 35/i and 43/iii. 2 vols.. Helsinki: 1909.
Sed: Page, R.I.. "Anglo-Saxon Scratched Glosses in a Corpus Christi College, Cambridge, Manuscript." In: _Otium et Negotium. Studies in Onomatology and Library Science Presented to Olof von Feilitzen._ Stockholm: , 1973. 209-215.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Meritt, Herbert Dean. Old English Glosses. MLA General Series.16. Repr. New York: 1971.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, Lambeth Palace, 427.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1650.
MS Oxford, Bodleian, Digby 146.
MS Cambridge, Corpus Christi College, 173.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
[1]:

N.: "R. sprittinga".

[2]:

L VIRETUM = "gree field, grünes Feld" cf. Page (1973,213): "over [UIRECTA] was added the scratched grenan wongas, referring to the same lemma."

[3]:

Not recorded in BT(SC). Grattan / Singer wrongly translate "helenium shoots" instead of "elder shoots"; cf. s.v. ellen.