spræc

noun, n., , 7 occ.

Type: plant-part

Last Update: 24.08.2011 07:26

Old-English: spæc, spræc, spraec,

Latin (Machine generated): FRAMEN, FRIXORIUM .I. SARTAGO. CREMIUM, LABRUSCAS, SARMENTUM,

↑ top

Meanings Last Update: 27.10.2008 08:56

  • A: plant-part
    -, shoot, Spross
  • A: plant-part
    -, twig, Zweig
↑ top

Comment Last Update: 24.08.2011 07:19

  • Comment on (A): -, shoot, Spross

    L SARMENTUM = 'dry twigs, sticks; dürres Gezweig, Reisig'; LABRUSCA = 'wilde vine, wilde Rebe' also cf. →spranca and sprota. In the gloss FRIXORIUM etc. spæc glosses CREMIUM 'dry stics, dürres Reisig'; the equation of CREMIUM and FRIXORIUM ' roasting pan, Röstpfanne'[1] and SARTAGO 'pan, Pfanne' could go back to the Psalterium Romanum, Ps 101,4 where IN FRIXORIO instead of PsGa CREMIUM (a variant of GREMIUM) is used.[2] FRAMEN = Fragaria vesca L., strawberry, Wald-Erdbeere; cf. Andrè (1985,s.v.) and CGL 4,516,32: FRAMEN HERBA UNDE FRAUA (f. FRAGA) NASCUNTUR; Quinn as well as Stryker refer to this gloss and to WW 136,15 FRAMEN streaberie-wisan (= AntK 118,7 streamberiewisan) and take "spæc 'twig, runner'" (Quinn's note) for a suitable gloss: "since wise also means 'twig, runner." (Quinn's note).

    In my opinion the gloss results from a simple confusion of FRAMEN and FAMEN 'speech, Rede' OE sp(r)ǣc and is recorded here erroneously; also cf. our note and ClSt F 300 (WW 406,25) FAMINEM spræce and D 11, f.6v, col.4 FAMINEM spæce. Rusche (cf. 1996,679) argues that Quinn's suggestion is more likely because in the Affatim and Antwerp glossaries the lemma also is recorded amongst plant names. He then suggests: "It is possible, however, that the lemma was intended to mean 'plant from which strawberries grow,' and thus belonged in the plant name section, but then was misunderstood as FAMEN and given the inappropriate gloss 'speech'" (1996,679).

↑ top

Occurrences Last Update: 11.11.2010 06:52

  • AldVNa, 2,63 LABRUSCAS spræcu
  • ClQu, 38,18 FRAMEN spæc
  • ClSt, F 256 FRAMEN spæc
  • Cp, 1796(S 43) SARMENTUM spraec
  • D 11, f.6v, col.2[3] FRAMEN spæc
  • Go, 1991 LABRUSCAS spræcu
  • HlOl, F 766 FRIXORIUM .I. SARTAGO. CREMIUM hyrstepanne UEL spæc cocorpanne
↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClQu: Quinn, John Joseph. The Minor Latin-Old English Glossaries in MS Cotton Cleopatra A III. Diss Stanford U. 1956.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Cp: Hessels, John Henry. An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1890.
Cp: Lindsay, Wallace Martin. The Corpus Glossary. Cambridge: Univ. Press, 1921.
Cp: Wynn, J. B. An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford: 1961.
Hl: Oliphant, Robert Thompson. The Harley Latin-Old English Glossary. Edited from British Museum MS Harley 3376, Janua Linguarum, Series Practica XX. The Hague: Mouton, 1966.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS London, British Library, Royal 6 A.vi..
MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS London, British Library, Harley 3376.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Quinns Edition der kleineren Cleopatraglossare: Corrigenda und Addenda." AAA 14:2 (1989): 127-139.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
Weber, Robert. (ed.). Le Psautier Romain et les autres anciens Psautiers Latins. Collectanea biblica Latina; 10 Rom: Abbaye Saint-Jérôme, 1953.
[1]:

Also cf. HlOl C 2039: CREMIUM .I. FRIXORIUM hyrstepanne.

[2]:

PsR: OSSA MEA SICUT IN FRIXORIO CONFRIXA SUNT; PsGa: OSSA MEA SICUT GREMIUM ARUERUNT (Cited following Weber 1953). Ps(A): in herstan; B on herstan; C on hyrstepannan; D on cocerpannan; E on gebrec-nisse (erroneous gloss); F: no gloss; G tofan (cf.s.v.); H no gloss.; I hyrstincg; J meos, K no gloss.

On Ps(I) CREMIUM hyrstincg also cf. Æ Gr 175,2f: "FRIGO ic hyrste, FRIXI FRIXUM (of þam is FRIXORIUM hyrstung)".

[3]:

Next to spæc f. famen is written in a later hand.