Calendula_officinalis_bd4_tafel_128

sōlosēce

noun, f., , 10 occ.

Type: plant

Last Update: 23.08.2011 11:16

Old-English: SOSEQUIA (lat.?), SOLSEQUIUM (lat.), solosec, solesege, solsæce, solsece,

Latin (Machine generated): SOLATA, SOLSEQUIUM, SOLSEQUIUM ł HELIOTROPIUM,

↑ top

Meanings Last Update: 06.09.2010 12:48

  • B: plant: foreign
    Calendula officinalis L., pot marigold, Garten-Ringelblume
  • A: plant: native
    ??? Atropa belladonna L., deadly nightshade, Belladonna
  • A: plant: native
    ??? Solanum nigrum L., black night-shade, Schwarzer Nachtschatten
↑ top

Comments Last Update: 23.08.2011 11:10

  • Comment on (A): ??? Atropa belladonna L., deadly nightshade, Belladonna

    Cf. Hunger (1935,167): LXXVII: SOLATRUM = A. belladonna. But both identifications Atropa belladonna L. and Solanum nigrum L. (also cf. D'Aronco 1998,54 and Van Arsdall 2002,182) have to be discarded because the translation HA LXXVI "SOLATA ƀ is solosece" probably only originateed from the similarity of L lemma and gloss. That SOLATA was a synonym of SOLSEQUIA can be seen in the surrounding glosses: Dur 309: SOLSEQUIA sigelhveorua, 310 SOLATA solesege, 311 SOLAGO MINOR ID EST ELIOTROPION; Laud 1320-22 has a similar collection. Since a lot of the glosses in Dur go back to the HA, Lindheim's suggestion (1941,n.310): "SOLATA (ob hier für SOLAGO verschrieben?)" is probably wrong.

  • Comment on (A): ??? Solanum nigrum L., black night-shade, Schwarzer Nachtschatten

    According to Stracke (cf. Laud 1322: SOLATA. I. solsece) and Lindheim (Dur 310: SOLATA solesege) SOLATA is an old name for S. nigrum, which shares several names with A. belladonna and similar solanaceous herbs (cg. Marzell 2000,I,516). But both identifications Atropa belladonna L. and Solanum nigrum L. have to be discarded, cf. our comment on A. belladonna.

  • Comment on (B): Calendula officinalis L., pot marigold, Garten-Ringelblume

    C. offcinalis is the preferred identification for SOLSEQUIUM (SOLSEQUIA) and sōlosēce; cf. AntFö and the respective note, therefore the combination SOLATA = solosece (resp. SOLSEQUIA) in HA LXXVI seems to be a writer's error.

↑ top

Occurrences Last Update: 08.11.2010 06:20

  • AntFö, 128,183 SOLSEQUIUM ł HELIOTROPIUM solsece ł sigelhwerþe
  • C 28, Na 56, 386 SOLSEQUIUM solsece
  • Dur, 310 SOLATA solesege
  • HA, LXXVI, 178/19 nsg Solsequia
  • HA, LXXVI, 178/20 asg þ man SOLATE 7 oþrum naman solosece nemneþ
  • HA, LXXVI, 32/1 nsg solata.ƀ is solosece
  • LA, 102/2f nsg solsequium
  • Laud, 1322 SOLATA solsece
  • Æ, (J) 310,13 SOLSEQUIUM solsæce
  • Æ, 310,13f SOLSEQUIUM[1] solsece
↑ top

Etymology Last Update: 23.08.2011 11:16

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Images Last Update: 23.08.2011 11:16

??? Atropa belladonna L., deadly nightshade, Belladonna

Atropa_bella-donna_bd4_tafel_030

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

??? Solanum nigrum L., black night-shade, Schwarzer Nachtschatten

Solanum_nigrum

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Fitch, Walter Hood. Illustrations of the British Flora: London: Reeve, 1924.

Calendula officinalis L., pot marigold, Garten-Ringelblume

Calendula_officinalis_bd4_tafel_128

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
AntFö: Förster, Max. "Die altenglische Glossenhandschrift Plantinus 32 (Antwerpen) und Additional 32246 (London)." Anglia 41 (1917): 94-161.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Krischke, Ulrike. "On the semantics of Old English compound plant names: motivations and associations." In: Old Names – New Growth: Proceedings of the 2nd ASPNS Conference, University of Graz, Austria, 6-10 June 2007, and Related Essays. Eds. Peter Bierbaumer and Helmut W. Klug. Frankfurt/Main: Lang, 2009. 211-278.
Marzell, Heinrich. Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. Mit Unterstützung der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Bearb. von Heinrich Marzell. Unter Mitw. von Wilhelm Wissmann. Köln: Parkland, 2000.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
MS London, British Library, Cotton Julius A.II.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Sauer, Hans. Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Æ: Zupitza, Julius (ed.). Ælfrics Grammatik und Glossar. 4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
[1]:

Gillingham 676 (1981, 196): Etym. XVII.ix.37: HELIOTROPIUM NOMEN ACCEPIT PRIMO QUOD AESTIVO SOLSTITIO FLOREAT, VEL QUOD SOLIS MOTIBUS FOLIA CIRCUMACTA CONVERTAT. VUNDE ET A LATINIS SOLSEQUITUR NUNCUPATUR. NAM ET SOLE ORIENTE FLORES SUOS APERIT, IDEM SE RECLAUDIT CUM SOL OCCUBUERIT. IPSA EST QUAM LATINI INTUBUM SILVATICUM VOCANT. HAEC ET VERRUCARIA, [EO] QUOD EXTINGUAT VERRUCAS EX QUA POTA, VEL IN CATAPLASMATE POSITA ABSTERGAT.