Vinca_minor_bd4_tafel_081

sin-grēne

noun, f., n-decl., 20 occ.

Type: plant

Last Update: 10.07.2014 18:34

Old-English: singrene, syngrene, sengrene, vingre,

Latin (Machine generated): COLATIDIS, TEMOLUS UEL TITEMALLOS, TEMORUS, TEMULUM, TITEMALLOS,

↑ top

Reference Last Update: 23.11.2022 10:05

Meanings Last Update: 10.07.2014 18:34

  • C: plant: native
    ? Pinguicula vulgaris L., bog violet, Gewöhnliches Fettkraut
  • D: plant: foreign
    ? Allium nigrum L., black garlic, Schwarzer Lauch
  • A: plant: native "Doubtfully native." (Cf. Clapham 1962)
    ? Vinca minor L., lesser periwinkle, Kleines Immergrün
  • B: plant: introduced
    ?? Sempervivum tectorum L., houseleek, Echte Hauswurz
↑ top

Comments Last Update: 22.08.2011 13:20

  • Comment on (A): ? Vinca minor L., lesser periwinkle, Kleines Immergrün

    Etymology: Lit. 'evergreen, Immergrün'; probably a loan-formation of L SEMPERVIVA (cf. Björkman 1901,229); it might refer to the coriaceous, indeciduous leaves of V. minor (cf. Hegi 1906,V,2053).

  • Comment on (B): ?? Sempervivum tectorum L., houseleek, Echte Hauswurz

    The ME (sengrene, cf. Brodin 1950,204) and ModE (sengreen, cf. Britten / Holland 1886,423) names denote S. tectorum (cf. →hām-wyrt) but this identification is not valid for the LB, because singrēne and OE →sin-fulle, which can be identified as S. tectorum, occur together in one recipe (LB 105/4f). Also cf. Laud 1442 and the respective note (cf. Stracke 1974,76, n.192).

    The glosses TEMOLUS singrene (etc.) go back to HA XLIX "TEMOLUS đ is singrene"; TEMOLUS is a variant of MOLY[1] (cf. s.v. →leach), other variants are IMOLUM, INMOLUM, ETMOLUM, TIMOLUM (cf. Howald / Sigerist 1927,48,n.1), and therefore Lindheim's assumption (1941,n.320) that it is a corrupt TITEMOLUS, a form of Gk τιδύμαλος, Euphorbia L.; spurge; Wolfsmilch (cf. →lybcorn) is not plausible. But because of similarities in writing TITEMALLOS was regarded synonymous with TEMOLUS, which is the origin of the gloss singrēne, although the name 'evergreen, Immergrün' does not suit Euphorbia L. COLATIDIS is a variant of GALATITA (Gk γαλάκτις, Euphorbia): cf. André (1956, s.v.) and HA CX: Đeos wyrt þe man titymallos calatites 7 oþrum naman lacteridan nemnelþ.

  • Comment on (C): ? Pinguicula vulgaris L., bog violet, Gewöhnliches Fettkraut

    Identification based on deVriend (1984,300), who follows Cockayne’s note (1962,I,153): „the flowering stem and flower are given as very slender and solitary, so that one thinks of [this wort].“

  • Comment on (D): ? Allium nigrum L., black garlic, Schwarzer Lauch

    This identification is suggested by D'Aronco (1998,52) and based on TEMOLUS being a variant of MOLY.

↑ top

Occurrences Last Update: 02.11.2010 06:10

  • Br,WW, 299,24 TITEMALLOS singrene
  • Br,WW, 301,14 COLATIDIS singrene
  • Dur, 127 COLATIDIS singrene
  • Dur, 320 TEMULUM vingre
  • Dur, 321 TEMOLUS UEL TITEMALLOS singrene
  • HA, XLIX, 152/11 nsg Syngrene
  • HA, XLIX, 152/12f[2] asg þe man TEMOLUM 7 oþrum naman singrene nemneþ
  • HA, XLIX, 24/14 nsg TEMOLUS .đ is singrene
  • LA, 196/10 asg singrenan
  • Laud, 1442 TEMORUS sengrene
  • LB, 105/4f nsg singrene
  • LB, 18/23 asg singrenan
  • LB, 24/38 nsg singrene
  • LB, 27/14 asg singrenan
  • LB, 29/23 asg singrenan
  • LB, 29/27 asg singrenan
  • LB, 29/33 nsg singrene
  • LB, 32/27 asg singrenan
  • LB, 33/26 asg singrenan
  • LB, 45/16 asg singrenan
↑ top

Etymology Last Update: 10.07.2014 18:34

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 10.07.2014 18:34

? Vinca minor L., lesser periwinkle, Kleines Immergrün

Vinca_minor_bd4_tafel_081

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Stannard, Jerry. "The Plant Called Moly." Osiris 14 (1962): 254-307.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

The origin of the translation in HA XLIX is still not clear. Hunger"s identification of ETMOLUM with S. tectorum is useless, because it seems to be based on Cockayne"s interpretation of the OE name.

[2]:

Cont.: hyre wyrttruina ys synewealt 7 sweart eac on þære mycele þe leaces.