Salvia_officinalis

saluie

noun, f., n-decl., 33 occ.

Type: plant

Last Update: 29.09.2010 14:34

Old-English: saluie, salfige, salfie, sealue, salge(?), saluige, saluje, SALFIA (lat.), SALUIA (lat.),

Latin (Machine generated): ELILISFAGI, SALUIA,

↑ top

Meaning Last Update: 03.08.2010 09:14

  • A: plant: foreign Several other native species.
    Salvia officinalis L., common sage, Echter Salbei
↑ top

Occurrences Last Update: 29.09.2010 14:34

  • C 28, Na 56, 422 SALUIA saluie
  • Dur, 294 SALUIA saluie
  • HA, CIII, 218/11[1] asg salfian
  • HA, CIII, 218/6[2] nsg Saluie
  • HA, CIII, 218/8 asg saluian
  • HA, CIII, 42/15 nsg salfia
  • LA, 100/25 nsg saluie
  • LA, 110/4 asg saluian
  • LA, 114/2[3] nsg saluie
  • LA, 122/8[4] nsg salfige
  • LA, 166/5 asg sealuian
  • LA, 168/24 asg salfian
  • LA, 180/11 nsg saluie
  • LA, 180/16 gsg saluian
  • LA, 194/11 gsg saluian
  • Laud, 1300[5] SALUIA ? salge
  • Laud, 527[6] ELILISFAGI saluie
  • LB, 107/4 asg saluian
  • LB, 109/12 asg saluian
  • LB, 109/23 gsg saluian
  • LB, 16/25 asg saluian
  • LB, 22/13 asg saluian
  • LB, 24/37 nsg saluie
  • LB, 37/10 asg saluian
  • LB, 41/14 nsg saluie
  • LB, 88/31 nsg saluie
  • LB, 88/31 gsg saluian
  • LB, 88/32 gsg saluian
  • LB, 89/24 asg saluian
  • PD, 45/31[7] gsg saluian
  • Æ, (F) 311,10 SALUIA salfie
  • Æ, (J) 311,10 SALUIA saluige
  • Æ, 311,10 SALUIA saluje
↑ top

Etymology Last Update: 29.09.2010 14:34

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 29.09.2010 14:34

Salvia officinalis L., common sage, Echter Salbei

Salvia_officinalis

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

↑ top

Research Literature

AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
PD: Löweneck, Max (ed.). Peri Didaxeon. Erlanger Beiträge zur Englischen Philologie 12. Erlangen: Junge, 1896.
André, Jacques. Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Peri Didaxeon." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 82-143.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Oxford, St John's College, 154.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Faustina A.x.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
MS London, British Library, Cotton Julius A.II.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Sanborn, Linda (ed.). An Edition of British Library MS. Harley 6258B: Peri Didaxeon. Diss. Ottawa: University of Ottawa, 1983.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
Æ: Zupitza, Julius (ed.). Ælfrics Grammatik und Glossar. 4., unveränd. Aufl. / mit einer Einl. von Helmut Gneuss - Nachdr. der 1. Aufl., Berlin, [Weidmann], 1880. Hildesheim: Weidmann, 2003.
[1]:

MS B: saluia.

[2]:

MS B: saluia.

[3]:

Between lines.

[4]:

In capitals.

[5]:

N.: "For salge take saluige, the OE word for Sage". In my opinion this form is OFr (without the vocalised l); cf. OED, s.v. sage sb.1 the forms salge, saulge.

[6]:

Stracke records saluie only in the L index s.v. SALVIA; salge, in contrast, is recorded in the OE index s.v. salfie. On the lemma cf. Laud 557: ELISFACUM .I. SALUIA, and André (1985, s.v.).

[7]:

Cont.: saluian ane handfulle; L text (Löweneck 1896,44/18): SALVIE MANIPULMN I.