Research Literature
	
		
	AntK:
	Kindschi, Lowell.
	The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University:   1955.
	
		
	BW III:
	Bierbaumer, Peter.
	Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas:  Lang,  1979.
	
		
	Björkman, Eric.
	"Die Pflanzennamen der althochdeutschen Glossen." Zeitschrift für deutsche Wortforschung 3 (1902): 263-307.
	
		
	Meritt, Herbert Dean.
	Fact and Lore about Old English words. Stanford studies in language and literature. 13. New York:  AMS P.,  1954.
	
		
	MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
	
		
	MS London, British Library, Add. 32246.
	
 
L SAPA = 'boiled down, thick fruit juice; eingekochter, dicker Mostsaft'. Cf. Meritt (1954,140): "In the usual interpretation of SAPA, like that of Isidor [= Is. 20,3,15], there is no mentian of pear. The gloss perewos, however, corresponds exactly to the documented gloss SAPA: SUCUS PIRORUM (= AhdGl 1902,623,12).