Research Literature
AntK:
Kindschi, Lowell.
The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Björkman, Eric.
"Die Pflanzennamen der althochdeutschen Glossen." Zeitschrift für deutsche Wortforschung 3 (1902): 263-307.
Meritt, Herbert Dean.
Fact and Lore about Old English words. Stanford studies in language and literature. 13. New York: AMS P., 1954.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
L SAPA = 'boiled down, thick fruit juice; eingekochter, dicker Mostsaft'. Cf. Meritt (1954,140): "In the usual interpretation of SAPA, like that of Isidor [= Is. 20,3,15], there is no mentian of pear. The gloss perewos, however, corresponds exactly to the documented gloss SAPA: SUCUS PIRORUM (= AhdGl 1902,623,12).