Old-English:
oxnalybb,
Latin (Machine generated):
OLEOTROPIUS,
↑ top
Research Literature
BW I:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur:
Lindheim, B. von.
Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
LB:
Cockayne, Oswald Thomas (ed.).
"Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB:
Leonhardi, Günther.
Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Britten, James, and Robert Holland.
A Dictionary of English Plant-Names. London: Trübner, 1886.
Deegan, Marilyn.
A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Hankins, Freda Richards.
Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
Waldorf, Norman Omar.
The Hapax Legomena in the Old English Vocabulary. A Study Based upon the Bosworth-Toller Dictionary, unpubl. diss.. Stanford: 1953.
Wright, Cyril E. (ed.).
Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
Identification based on Cockayne (1961,III,341); lit. oxna lyb means 'healing wort for oxen, Ochsenheilkraut' (cf. →lyb-corn) and can therefore be compared with ModE ox-heal, H. foetidus L. Cf. Britten / Holland (1886,364): "In English Oxeheele or Setterwoort, which names are taken from his vertues, in curing oxen and such like cattell.' Ger. 825." The gloss Dur 255: OLEOTROPIUS oxnalib UEL cothe-vyrt does not help with the identification (cf. Lindheim note on 255). Waldorf (1953, s.v.) erroneously records this plant name as a hapax legomenon.