Old-English:
				meteswam, 
			
			
			
			
				Latin (Machine generated):
				FUNGUS, 
				
			
			↑ top
		 
		
	 
	
	
	
	
Research Literature
	
		
	AntK:
	Kindschi, Lowell.
	The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University:   1955.
	
		
	BW III:
	Bierbaumer, Peter.
	Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas:  Lang,  1979.
	
		
	Is:
	Isidorus Hispalensis.
	Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum Libri XX. Recogn. brevique adnot. crit. instruxit W. M. Lindsay. 1: Libros I - X continens. 2: Libros XI - XX continens. repr. 1911. (Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis) Oxonii:  Typogr. Clarendoniano,  1966.
	
		
	Hagen, Ann.
	A Second Handbook of Anglo-Saxon Food & Drink: Production & Distribution. First publ. 1995. Hock-wold cum Wilton, Norf.:  Anglo-Saxon Books,  1995.
	
		
	MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
	
		
	MS London, British Library, Add. 32246.
	
 
According to Kindschi the gloss is related to Is. 17,10,18: FUNGI, QUOD ARIDI IGNEM ACCEPTUM CONCIPIANT; φώσ ENIM IGNIS EST; UNDE ET ESCA ['food, Speise'; cf. for example WW 739,12: HEG ESCA mete] VULGO DICITUR [...] TUBERUM TUMOR TERRAE PRODIT.