Old-English:
meteswam,
Latin (Machine generated):
FUNGUS,
↑ top
Research Literature
AntK:
Kindschi, Lowell.
The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW III:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Is:
Isidorus Hispalensis.
Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum Libri XX. Recogn. brevique adnot. crit. instruxit W. M. Lindsay. 1: Libros I - X continens. 2: Libros XI - XX continens. repr. 1911. (Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis) Oxonii: Typogr. Clarendoniano, 1966.
Hagen, Ann.
A Second Handbook of Anglo-Saxon Food & Drink: Production & Distribution. First publ. 1995. Hock-wold cum Wilton, Norf.: Anglo-Saxon Books, 1995.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
According to Kindschi the gloss is related to Is. 17,10,18: FUNGI, QUOD ARIDI IGNEM ACCEPTUM CONCIPIANT; φώσ ENIM IGNIS EST; UNDE ET ESCA ['food, Speise'; cf. for example WW 739,12: HEG ESCA mete] VULGO DICITUR [...] TUBERUM TUMOR TERRAE PRODIT.