Cardamine_pratensis_bd2_tafel_113

lust-moce

noun, f., n-decl., 5 occ.

Type: plant

Last Update: 15.07.2011 11:27

Reference Last Update: 21.11.2022 20:17

Meaning Last Update: 19.01.2010 10:42

  • A: plant: native
    Cardamine pratensis L., cuckooflower, Wiesen-Schaumkraut
↑ top

Comment Last Update: 15.07.2011 11:26

  • Comment on (A): Cardamine pratensis L., cuckooflower, Wiesen-Schaumkraut

    In the occurrences LB 28/41, and 30/36 (lustmocan crop) crop refers to the florescence of the plant, therefore it seems logical to see croppan only connected to lustmoce. Consequently lustmoce would be a gsg. of a f. ō-decl. *lustmocu. This would also apply to LB 31/35 →lust-moce, croppiht. Cf. Cockayne (1961,II,398): "Lustmoce, fem., gen. -an, not in the gll., possibly by corruption of syllables, Ladys smock, cardamine pratensis"; equally Jellinghaus (1898,465).

    Etymology: cf. Holthausen (1974, s.v. moce). To IGmc +meug-, +meuk- 'slip, slippery, schlüpfen, schlüpfrig', based on this 'mucilaginous, mucus, schleimig, Schleim'; cf. L MUCUS, OIs mygla 'mold, Schimmel'. The plant's name derives from the soapy sap, which comes from spittlebugs sucking on the stem (cf. Marzell 2000,I,808); therefore lust-moce could mean 'lust mucus, Lustschleim', 'lust scum, Lustschaum' (= 'semen , Sperma'?).

↑ top

Occurrences Last Update: 24.02.2010 12:41

  • LB, 22/19f asg lustmocan
  • LB, 28/41 gsg lustmocan
  • LB, 29/13[1] nsg lustmoce
  • LB, 30/17 nsg lustmoce
  • LB, 30/36 gsg lustmocan
↑ top

Etymology Last Update: 15.07.2011 11:27

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 15.07.2011 11:27

Cardamine pratensis L., cuckooflower, Wiesen-Schaumkraut

Cardamine_pratensis_bd2_tafel_113

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Jellinghaus, H.. "Angelsächsisch-neuenglische Wörter, die nicht niederdeutsch sind." Anglia XX (1898): 46-466.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
Storms, Godfrid (ed.). Anglo-Saxon Magic. Reprint of the 1948 ed. published by M. Nijhoff, The Hague. Norwood, Pa: Norwood Editions, 1975.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Casus cannot be determined exactly. Cont: dolhsealf [...] gelodtdyrt 7 þa brunanwyrt, bradleafan [...] 7 lustmoce, croppan gecnuwa þa ealle.