lactūca

noun, f., n-decl., 9 occ.

Type: plant

Last Update: 11.08.2011 08:18

Old-English: lactūce, lactūcas,

Latin (Machine generated): LACTUCA LEPORINA, SARABUM, SARRABUM,

↑ top

Meaning Last Update: 21.12.2009 08:33

  • A: plant: introduced Several species introduced and probably native. (Cf. Clapham 1962,893).
    Lactuca L., lettuce, Lattich
↑ top

Comment Last Update: 11.07.2011 08:04

  • Comment on (A): Lactuca L., lettuce, Lattich

    LACTUCA LEPORINA, according to Hunger (1935,168), is Lactuca muralis Fresen, wall lettuce, Mauer-Lattich (cf. G Hasenlattich, Marzell 2000,II,1145); according to André (1985, s.v.) it denotes Chondrilla juncea L., naked weed / skeletonweed, Binsen-Knorpellat­tich. Kindschi sees the source for SARRABUM in Is. 17,10,11: LACTUCA AGRESTIS EST QUAM SERRALIAM [VAR. SARRALIAM] NOMINAMUS, QUOD DORSUM EIUS IN MODUM SERRAE ES; SARRALIA = Lactuca serriola L., prickly lettuce / wild lettuce, Echter Lattich / Stachel-Lat­tich (cf. André 1985, s.v.).

    Banham (1990, 216) suggests native forms which have been taken into cultivation: Lactuca serriola oder Lactuca virosa L, bitter lettuce, Gift-Lattich; the plant name should not be identifyed with Lactuca sativa L., garend-lettuce, Gartenlattich.

↑ top

Occurrences Last Update: 19.11.2010 06:32

  • AntK, 146,5 SARRABUM wilde lactuca
  • Dur, 212 LACTUCA LEPORINA lactuca
  • HA, CXIV, 226/21 asg þe man LACTUCAM LEPORINAM 7 oþrum naman þam gelice lactucam[1] nemneþ
  • HA, CXIV, 44/20 nsg LACTUCA LEPORINA ƀ is lactuca
  • Laud, 1338[2] SARABUM wilde lactuca
  • LB, 58/17 asg (pl) lactucas, þaēt is leahtric
  • LB, 63/37 asg (pl) lactucas
  • LB, 73/34 dsg lactucans
  • PD, 29/7 gsg lactucan
↑ top

Research Literature

AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
PD: Löweneck, Max (ed.). Peri Didaxeon. Erlanger Beiträge zur Englischen Philologie 12. Erlangen: Junge, 1896.
André, Jacques. Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Banham, Debby. The Knowledge and Uses of Food Plants in Anglo-Saxon England. Diss. Cambridge University. Index to Theses. 40. Cambridge: 1990.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Peri Didaxeon." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 82-143.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Marzell, Heinrich. Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. Mit Unterstützung der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Bearb. von Heinrich Marzell. Unter Mitw. von Wilhelm Wissmann. Köln: Parkland, 2000.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Sanborn, Linda (ed.). An Edition of British Library MS. Harley 6258B: Peri Didaxeon. Diss. Ottawa: University of Ottawa, 1983.
Sauer, Hans. Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

This probably is an erroneous lactucan, at this point the OE form is generally used; cf. 176/18f: þe man celidoniam 7 oþrum naman þam gelice cyleþenie nemneþ oder 234/11f þe man mentam 7 þam gelice oþrum naman mintan nemneþ.

[2]:

Stracke"s note (n.1338: "There are no parallel glosses.") has to be corrected.