Cynoglossum_officinale_bd4_tafel_019

hundes tunge

noun, f., n-decl., 13 occ.

Type: plant

Last Update: 11.10.2011 07:56

Old-English: hundes tunge, hundestunga, hundestunge, undestunge,

Latin (Machine generated): BUGLOSSAN, CANIS LINGUA, LANCIOLATA, LINGUA CANINA .I. UENEBULA,

↑ top

Meanings Last Update: 10.12.2009 10:31

  • B: plant: foreign
    Anchusa L., alkanet, Ochsenzunge
  • A: plant: native
    Cynoglossum officinale L., hound's tongue, Gewöhnliche Hundszunge
↑ top

Comments Last Update: 07.07.2011 15:17

  • Comment on (A): Cynoglossum officinale L., hound's tongue, Gewöhnliche Hundszunge

    Identification based on etymology: OE hundes tunge and OHG hunteszunga (Pritzel / Jessen 1967,125) go back to Gk κυνογλωσσον (also cf. →cuneglæsse) and L LINGUA CANIS (because of the tongue-shaped leaves, cf. Hegi 1906,V,2147). Other possible identifications are Plantago lanceolata L., ribwort plantain, Spitzwegerich (cf. LINKTO [ribbe]).

  • Comment on (B): Anchusa L., alkanet, Ochsenzunge

    According to Hunger (1935,167) BUGLOSSA denotes Lycopsis arvensis L., a plant which is related to the Anchusa genus. Both plants share vernacular names (cf. Marzell 2000,I,262). Old names are BUGLOSSA, LINGUA BUBULA; Anchusa officinalis is denoted by names shared with C. officinalis, like "hundeszunge 'BUGLOSSA' ahd.Gl. 3,537,22 (13.Jh.)/ Rothe Hundszunge Nemn.1,287/ Hunnetunge 1858 Schambach 89."(Marzell 2000,I,263).

↑ top

Occurrences Last Update: 07.07.2011 15:19

  • Br,WW, 296,30 CANIS LINGUA hundestunge
  • C 71.1, Meritt 66, 9 LANCIOLATA undestunge[1]
  • ClSt, C 8 CANIS LINGUA ribbe, hundestunge
  • D 2, Meritt 67, 1 LINGUA CANINA .I. UENEBULA[2] hundestunge
  • Dur, 71 BUGLOSSAN glofvyrt UEL hundestunga
  • Dur, 90 CANIS LINGUA hundestunga
  • HA, XLII, 144/1 nsg Hundes tunge
  • HA, XLII, 144/4[3] asg þe grecas BUGLOSSAM 7 ROMANE LINGUA BUBULA nemnaþ 7 eac engle glofwyrt 7 oþrum naman hundes tunge hataþ
  • HA, XLII, 22/9 nsg BUGLOSSA ƀ is hundes tunge
  • LB, 105/4 nsg hundes tunge
  • LB, 13/14 nsg hundes tunge
  • LB, 20/36[4] nsg hundes tunge
  • LB, 41/5f nsg hundes tunge
↑ top

Image Last Update: 11.10.2011 07:56

Cynoglossum officinale L., hound's tongue, Gewöhnliche Hundszunge

Cynoglossum_officinale_bd4_tafel_019

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Hegi, Gustav. Illustrierte Flora von Mitteleuropa. Mit bes. Berücks. v. Oesterreich, Deutschland u. d. Schweiz. Zum Gebrauche in d. Schulen u. zum Selbstunterricht. Bd 1-7. Wien: Pichler, 1906.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Marzell, Heinrich. Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. Mit Unterstützung der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Bearb. von Heinrich Marzell. Unter Mitw. von Wilhelm Wissmann. Köln: Parkland, 2000.
Meritt, Herbert Dean. Old English Glosses. MLA General Series.16. Repr. New York: 1971.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Dresden, Sächsische Landesbibliothek, Dc. 160+187+186+185.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pritzel, Georg und Karl Friedrich Wilhelm Jessen. Die deutschen Volksnamen der Pflanzen. Neudr. der Ausg.Hannover 1882. Amsterdam: Schippers, 1967.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Sauer, Hans. Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Varnhagen, Hermann. De Glossis Nonnullis Anglicis. Erlangen: Typis Friedrich Junge, 1902.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

N.: "Read hundes tunge."

[2]:

Only recorded in CGL 3,567,26 (LINGUA CANINA .I. UENEBULA); also cf. the respective note s.v. eorþgealla.

[3]:

Also cf. 144/13f: Đonne ys oþer wyrt þysse gelic seo hæfþ sume dæle læssan leaf þonne doccoe.

[4]:

Cont.: hundes tunge hatte wyrt.