hos

noun, , , 5 occ.

Type: plant-part

Last Update: 06.07.2011 07:29

Meanings Last Update: 01.12.2008 07:06

  • A: plant-part
    -, shoot, Schößling
  • B: plant-part
    -, twig, Zweig
↑ top

Comment Last Update: 02.12.2009 07:52

  • Comment on (A): -, shoot, Schößling

    BOTRUS = 'Traube'; according to Stryker the gloss could belong to Is. 17,5,14 "BOTRUS. RACEMUS EST BOTRYONIS PARS"; hos could refer to RACEMUS which in HlOl C 1803 is a synonym of wīngeardhring, 'vine-tendril' (cf. Meritt 1954,119). L PAMPINUS = ' young shoot of the vine, der frische Trieb des Wein-Stocks'; RAMNOS (cf. s.v. →þēfan-þorn) has been confused with RAMOS.

↑ top

Occurrences Last Update: 12.08.2009 06:07

  • AldVGo, 644 PAMPINOS hiesses[1] hosses
  • AldVNa, 1,564 PAMPINOS hosses
  • ClQu, 36,4[2] BUTRUS hos
  • ClSt, B 75 BUTRUS hos
  • Ps(C), 57,10 RAMNOS twigu ł hosa
↑ top

Research Literature

AldVGo: Goossens, Louis. The Old English Glosses of 'MS. Brussels, Royal Library 1650'. (Aldhelm's De Laudibus Virginitatis) Edited with an introduction, notes and indexes. Klasse der Letteren. Verhandelingen. 36,74. Brussels: Paleis der Academien, 1974.
AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClQu: Quinn, John Joseph. The Minor Latin-Old English Glossaries in MS Cotton Cleopatra A III. Diss Stanford U. 1956.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Hl: Oliphant, Robert Thompson. The Harley Latin-Old English Glossary. Edited from British Museum MS Harley 3376, Janua Linguarum, Series Practica XX. The Hague: Mouton, 1966.
Is: Isidorus Hispalensis. Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum Libri XX. Recogn. brevique adnot. crit. instruxit W. M. Lindsay. 1: Libros I - X continens. 2: Libros XI - XX continens. repr. 1911. (Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis) Oxonii: Typogr. Clarendoniano, 1966.
Ps(C), PsCa (C): Wildhagen, Karl. Der Cambridger Psalter. Bibliothek der angelsächsischen Prosa. 7. Hamburg: 1910.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Meritt, Herbert Dean. Fact and Lore about Old English words. Stanford studies in language and literature. 13. New York: AMS P., 1954.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Cambridge, University Library, Ff.1.23.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1650.
MS Oxford, Bodleian, Digby 146.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Harley 3376.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Quinns Edition der kleineren Cleopatraglossare: Corrigenda und Addenda." AAA 14:2 (1989): 127-139.
[1]:

N.: "originally hos [...] alt, to h"i"esses (o to e ?; superscript i) [...] hyse II "a shoot, scion" in BTS, which is based on Bouterwek"s reading hisses, had better be cancelled."

[2]:

N.: "Read BOTOROS".