gehopp

noun, , , 2 occ.

Type: plant-part

Last Update: 24.05.2011 08:47

Meaning Last Update: 20.11.2008 10:40

  • A: plant-part
    -, seed pod, Samenkapsel
↑ top

Comment Last Update: 16.10.2009 12:24

  • Comment on (A): -, seed pod, Samenkapsel

    In this case the seed pods of Linum usitatissimum L., flax, Flachs; cf. Meritt (1954,88): "The lemma is in a Bible batch and its context is LINUM IAM FOLLICULOS GERMINARET, Exodus 9,31. To a lemma from this context the word gehopp refers only to seed pods."

↑ top

Occurrences Last Update: 03.08.2009 06:38

  • ClSt, F 239 FOLLICULUM gehopp
  • D 11, f.6v, col.2[1] FOLLICULUM gehopp
↑ top

Research Literature

BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Meritt, Herbert Dean. Fact and Lore about Old English words. Stanford studies in language and literature. 13. New York: AMS P., 1954.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
[1]:

Rosier: "FOLLICULAM ?? - it looks to me like A."