Digitalis_purpurea_bd4_tafel_040

foxes glofa

noun, m., n-decl., 9 occ.

Type: plant

Last Update: 26.08.2011 10:40

Old-English: foxegloue, foxes clofa, foxes clofe (f. n-St.), foxes glofa, foxesclofe, foxesgloua, foxesgloue,

Latin (Machine generated): BUGLOSSA, BUGLOSSE, SALUINCA, TRICNOSMANICOS, TRYCNOSMANICOS,

↑ top

Meanings Last Update: 12.10.2009 08:43

  • B: plant: foreign "introduced after 1500 AD." (http://www.floralimages.co.uk/pdaturstram.htm)
    Datura stramonium L., thorn-apple, Gewöhnlicher Weißer Stechapfel
  • A: plant: native
    Digitalis purpurea L., foxglove, Roter Fingerhut
↑ top

Comments Last Update: 23.05.2011 07:25

  • Comment on (A): Digitalis purpurea L., foxglove, Roter Fingerhut

    Cf. Dur, n.69; MED, s.v. fox-glōve; NED, s.v. fox-glove. On the lemmata glossing foxes glōfa cf. Stracke's note on Laud 1334. The name BUGLOSSA 'ox tongue, Ochsenzunge' (similar to CYNOGLOSSUM 'hound's tongue, Hundeszunge') refers to the tongue-shaped leaves of the plants[1]; this is why it is glossed with →glōf-wyrt, i.e. Convallaria majalis L.[2]. The glosses Dur 69, etc. are based on the fact that →glōf-wyrt and foxes glofa share similarily formed leaves. We cannot explain the equation SALUINCA foxesglofa.[3]

  • Comment on (B): Datura stramonium L., thorn-apple, Gewöhnlicher Weißer Stechapfel

    On the Gk plant name tricnos manicos cf. Dur 327 and Lindheim's note: "Für trycnosmanicos lies στρύχνος μανκόσι [sic] 'Stech­apfel'" (= Datura stramonium L.; μανκόσι erroneous for μανικός). This identification is only valid for the respective glosses and the HA (cf. deVriend 1984,320; D'Aronco 1998,57). For medieval plant names it is not unusual to denote different species within one family, especially if these plants have certain characteristics in common, which in this case would be the high toxicity.

↑ top

Occurrences Last Update: 02.11.2010 14:49

  • Br,WW, 296,25[4] BUGLOSSE foxesglofa
  • D 11, Junius 77, S.207 BUGLOSSA foxesclofe
  • Dur, 327 TRYCNOSMANICOS foxesgloua
  • Dur, 69 BUGLOSSE foxesgloue
  • HA, CXLIV, 266/16 nsg Foxes glofa
  • HA, CXLIV, 266/19[5] asg þe man TRYCNOS MANICOS 7 oþrum naman foxes clofa nemneþ
  • HA, CXLIV, 54/19 nsg TRICNOS MANICOS ƀ is foxes clofe[6]
  • Laud, 1334 SALUINCA foxegloue UEL wantelee
  • Laud, 1446 TRICNOSMANICOS foxesgloue
↑ top

Images Last Update: 26.08.2011 10:40

Digitalis purpurea L., foxglove, Roter Fingerhut

Digitalis_purpurea_bd4_tafel_040

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

Datura stramonium L., thorn-apple, Gewöhnlicher Weißer Stechapfel

Datura_stramonium_bd4_tafel_032

Botanical-Information: stylised plate

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
MED: Kurath, Hans and Sherman M. Kuhn. Middle English Dictionary. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1952.
NED: Murray, James Augustus Henry, H. Bradley, W.A. Craigie, C.T. Onions (eds.). A New English Dictionary on Historical Principles. Oxford: Calrendon Press, 1888.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Banham, Debby. "Investigating the Anglo-Saxon _Materia Medica_: Archaeobotany, Manuscript Art, Latin and Old English." _The Archaeology of Medicine._ Ed. Robert Arnott. British Archaeological Reports. International Series. 1046. Oxford: Archaeopress, 2002. 95-99.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
Bierbaumer, Peter. "Real and Not-So-Real Plant-Names in Old English Glosses." In: _From Earth to Art. The Many Aspects of the Plant-World in Anglo-Saxon England. Proceedings of the First ASPNS Symposium, University of Glasgow, 5-7 April 2000._ Ed. Carole Biggam. Amsterdam - New York: Rodopi, 2003. 153-160.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Sauer, Hans. "The Morphology of Old English Plant-Names." In: _From Earth to Art. The Many Aspects of the Plant-World in Anglo-Saxon England._ Proceedings of the First ASPNS Symposium, University of Glasgow, 5-7 April 2000. ed. by Carole Biggam. Amsterdam - New York: Rodopi, 2003. 161-179.
Sauer, Hans. Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
[1]:

E.g. Anchusa arvensis (L.) M. Bieb., Gewöhnlicher Acker-Krummhals; or Anchusa officinalis L., alkanet, Gewöhnliche Ochsenzunge.

[2]:

Cf. the G name "Hundszunge" or Russian sobăcij jazyk.

[3]:

Stracke (note on 1334) attempts an elaborate but not convincing interpretation. We have to note that Laud 1334 has the Anglo-Norman form wantelee, but the gloss WW 556,6 SALUINCA, I. gauntelee, I. foxesgloue records the OFr form.

[4]:

N. Logemann: "BUGLOSSE/ ein b nach dem B radiert und das erste s, durch einen Punkt getilgt."

[5]:

MS B: glofa.

[6]:

MS H: glofa.