Origanum_vulgare_bd4_tafel_054

ælere

noun, , , 2 occ.

Type: plant

Last Update: 28.03.2011 08:05

Old-English: ælere, elere,

Latin (Machine generated): ORIGANUM,

↑ top

Meanings Last Update: 07.05.2009 14:12

  • A: plant: native
    Origanum vulgare L., marjoram, Gewöhnlicher Dost
  • B: plant: introduced
    ? Inula helenium L., elecampane, Echter Alant
↑ top

Comments Last Update: 17.10.2011 07:39

  • Comment on (A): Origanum vulgare L., marjoram, Gewöhnlicher Dost

    Cf. Meritt (1954,39): "I doubt that the gloss ælere to ORIGANUM has anything to do with the well-known plant name →eolone. In glossaries ORIGANUM is explained as PULEIUS MAIOR, and PULEIUS MAIOR is thrice a gloss to ALARUS [...] The gloss ælere is best taken as an anglicized form of Latin ALARUS."[1] The DOE follows this reasoning and identifyes ælere as 'marjoram'.

  • Comment on (B): ? Inula helenium L., elecampane, Echter Alant

    Meritt's intepretation could be disproved by the argument that the propable archetype of the glosses already has an -n as the related Epinal, Erfurt, and Corpus Glossaries show (cf.eolone: L lemmata: ORIDANUM, ORIATHAMUM, and →hors-elene: L lemma: ORIEBANUM). Therefore it might be better to follow Pheifer's argument (1974,n.697): "But ORIDANUM might also be a corruption of Gr. όρέστεινον (sc. φυτόν) in Herm. 571/48 ORESTINI IDEST ELENIU, in which case elonae would be the correct OE. equivalent." The DOE lists only 'marjoram' as possible meaning.

↑ top

Occurrences Last Update: 31.03.2009 09:59

  • Br,WW, 299,19 ORIGANUM ælere[2]
  • Dur, 260[3] ORIGANUM curmelle UEL elere
↑ top

Images Last Update: 28.03.2011 08:05

Origanum vulgare L., marjoram, Gewöhnlicher Dost

Origanum_vulgare_bd4_tafel_054

Botanical-Information: stylised plate

Source: Thomé, Otto Wilhelm: Flora ...

? Inula helenium L., elecampane, Echter Alant

Inula_helenium_bd4_tafel_111

Botanical-Information: stylised plate

Source: Thomé, Otto Wilhelm: Flora ...

↑ top

Research Literature

Br: Logeman, Henri. "Zu Wright-Wülker I, 204-303." Archiv 85 (1890): 316-318.
BTC: Campbell, Alistair (ed.). An Anglo-Saxon Dictionary. Revised and Enlarged Addenda to the Supplement by T. N. Toller. London: Oxford University Press, 1972.
BTS: Toller, Thomas Northcote. An Anglo-Saxon Dictionary. Nachdruck der Ausgabe von: Oxford: Clarendon Press, 1921. Oxford: Clarendon Press, 1972.
BT: Bosworth, Joseph. An Anglo-Saxon Dictionary. Ed. by Thomas Northcote Toller. Reprint 1973. Oxford: Clarendon Press, 1882.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClHS: Clark Hall, John Richard. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. 4th ed. with a supplement by Herbert D. Meritt. MART 14. Cambridge: University Press, 1960.
ClH: Clark Hall, John Richard. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. 4th ed. MART 14. Cambridge: University Press, 1960.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
André, Jacques. Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Meritt, Herbert Dean. Fact and Lore about Old English words. Stanford studies in language and literature. 13. New York: AMS P., 1954.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1828-30.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
[1]:

PULEIUS MAIOR = Origanum vulgare L. (cf. André, s.v. ORIGANUM); I cannot understand why Meritt uses ModE "fleabane" in ClHS, which never denotes Origanum vulgare L. but always Pulicaria dysenterica (L.) Bernh., Großes Flohkraut (cf. Polunin 1969,no.1393).

[2]:

Cf. A: "Wright printed aelepe." BTS and ClH record the gloss this way but it is deleted in BTC and ClHS.

[3]:

According to Lindheim 1941 the gloss curmelle is erroneous for vurmelle (= Origanum vulgare L., cf. s.v. wurmille); elere is neither recorded in BT(SC) nor ClH(S).