wudu-þistel

noun, m., a-decl., 7 occ.

Type: plant

Last Update: 06.10.2011 08:03

Old-English: vudethistel, wudeþistel, wuduþistel,

Latin (Machine generated): CARDUUS SILUATICUS,

↑ top

References Last Update: 22.11.2022 03:22

Meanings Last Update: 06.10.2011 07:50

  • A: plant
    -, thistle growing in the woods, Diselart mit Standort im Wald
  • B: plant
    -, thistle, a wild growing species, Distelart, wildwachsend
  • A: plant
    -, wood-thistle, Walddistel
↑ top

Comment Last Update: 06.10.2011 07:54

  • Comment on (A): -, thistle growing in the woods, Diselart mit Standort im Wald

    The OE plant name most likely is a loan translation: cf. HA CXI: CARDUUS SILUATICUS ƀ is wuduþistel and þeos wyrt þe man CARDUUM SYLUATICUM 7 oþrum naman wudu þistel nemneþ. According to Hunger (1935,168) CARDUM SYLUATICUM denotes Sonchus sp., sow thistle, Saudistel[1]. According to André (1985, s.v. CARDUUS) CARDUS SILUATICUS can denote Scolymus maculatus L., Scolymus hispanicus L., golden thistle, Spanische Golddistel; Cardopatium corymbosum Pers., Schirmsaflor and is (probably wrongly) used to denote Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm., garden chervil, Garten-Kerbel (in CGL 3,537,32; 609,11). DeVriend (1984,312) and D'Aronco (1998,55) suggest Sonchus oleraceus L., smooth sow thistle, Kohl-Gänsedistel

↑ top

Occurrences Last Update: 04.02.2009 12:23

  • Dur, 102 CARDUUS SILUATICUS vudethistel
  • HA, CXI, 224/11 nsg Wudu þistel[2]
  • HA, CXI, 224/13 asg þe man carduum syluaticum[3] 7 oþrum naman wudu þistel nemneþ
  • HA, CXI, 44/12 nsg carduus siluaticus ƀ is wudu þistel
  • LA, 148/10 nsg wuduþistel
  • Laud, 320 CARDUUS SILUATICUS wudeþistel
  • LB, 109/8 gsg wuduþistles
↑ top

Etymology Last Update: 06.10.2011 08:03

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Research Literature

BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
Dur: Lindheim, B. von. Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie. 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus, 1941.
HA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Herbarium Apuleii Platonici." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 1. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 1-325.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
André, Jacques. Les noms de plantes dans la Rome antique. Paris: Société d'édition 'les belles lettres', 1985.
Berberich, Hugo, ed. Das Herbarium Apuleii nach einer früh-mittelenglischen Fassung. Anglistische Forschungen 5. Nachdruck Amsterdam, 1966. Heidelberg: Winter, 1902.
D'Aronco, Maria Amalia and M. L. Cameron, eds.. The Old English Illustrated Pharmacopoeia: British Library Cotton Vitellius C.III. Early English Manuscripts in Faksimile 27. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1998.
DeVriend, Hubert Jan (ed.). The 'Old English Herbarium' and 'Medicina de Quadrupedibus'. Early English Text Society. Original series 286. London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1984.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hilbelink, A.J.G. (ed.). Cotton MS Vitellius C III of the Herbarium Apuleii. Diss. Amsterdam: 1930.
Howald, Ernestus und Henricus Sigerist (eds.). Corpus Medicorum Latinorum. Bd.4. Antonii Musae de Herba Vettonica Liber. Pseudoapulei Herbarius. Anonymi de Taxone Liber. Sexti Placiti Liber Medicinae ex Animalibus etc. Leipzig: Teubner, 1927.
Hunger, Friedrich Wilhelm Tobias (ed.). The Herbal of Pseudo-Apuleius. From the ninth-century manuscript in the abbey of Monte Cassino [Codex Casinen-sis 97] together with the first printed edition of Jon. Phil. de Lignamine [Editio princeps Romae 1481] both in facsimile, described and annotated by F.W.T. Hunger. Leyden: Brill, 1935.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Durham, Cathedral, Hunter 100.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies. Illustrations by Robby Poore. New York and London: Routledge, 2002.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Cf. the note on HA, 224/16, s.v. crop.

[2]:

MS B wudeþistel.

[3]:

Hilbelink: SILFATICUM.