wæstm-bǣre

adjective, , , 44 occ.

Last Update: 23.11.2010 12:58

References Last Update: 22.11.2022 17:37

  • gewæstmbǣrian;
  • wæstmbǣrian;
  • wæstmbǣrru;
↑ top

Meaning Last Update: 18.06.2008 09:37

  • A:
    -, fruitful, fruchtbar
↑ top

Occurrences Last Update: 23.11.2010 12:58

  • AldVGo, 325 FETOSA QUADAM ... CONCRETIONE COPIOSA FERTILI ALIQUA mid sumere wæstembære cynnincge
  • AldVNa, 1,224 FOETOSA QUADAM .I. FERTILI .I. ALIQUA mid sumere wæstembære
  • C 18.2, Hy S.20 FECUNDA wæstmbære
  • C 18.2, Hy S.74 FLORIDA wæstmbære þing
  • C 18.2, Hy S.79 FRUCTU FERTILI on wæstme wæstmbærum
  • C 18.3, Hy 19, 2 FOECUNDA wæstmbære
  • C 18.3, Hy 55, 5 FRUCTUOSA wæstmbære
  • C 18.3, Hy 65, 1/5 FECUNDA wæsmbære
  • C 18.3, Hy 67, 2/7 FERTILI FRUCTU on wæstmbærum wæstme
  • C 31.7, AldV, Meritt 2, 122 FRUCTIFEROS wæs[1]
  • ClSt, F 358 FECUNDA wæstmbæru
  • ClSt, F 81 FRUGALIS[2] wæstmbære
  • D 11, f.6r, col.2 FOECUNDA wæstmbæru
  • D 11, f.7v, col.3 FRUGALIS wæstmbære
  • HlOl, F 177 FERACES GLEBAS. FERTILES þa wæstmbære[3] tyrf
  • HlOl, F 799 FRUGIFER. UBERTAS wæstmbærne[4]
  • Ps(A), 106,34 FRUCTIFERAM westembere
  • Ps(A), 148,9 FRUCTIFERA westemberu
  • Ps(A), 51,10 FRUCTIFERA westembere
  • Ps(B), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbære
  • Ps(B), 51,10[5] FRUCTIFERA wæstmbære
  • Ps(C), 106,34 FRUCTIFERAM wæsmbære
  • Ps(C), 148,9 FRUCTIFERA wæstmbære
  • Ps(C), 51,10 FRUCTIFERA wæstmbære
  • Ps(D), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbære
  • Ps(D), 148,9 FRUCTIFERA wæstmbæru
  • Ps(D), 51,10 FRUCTIFERA wæstmbæru
  • Ps(F), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbære
  • Ps(F), 148,9 FRUCTIFERA wæstmbæru
  • Ps(F), 51,10 FRUCTIFERA wæstmbæra
  • Ps(G), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbære
  • Ps(G), 148,9 FRUCTIFERA wæstm
  • Ps(G), 51,10 FRUCTIFERA wæstmbære
  • Ps(H), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbære
  • Ps(H), 51,10 FRUCTIFERA wæstbæru
  • Ps(I), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbare
  • Ps(I), 148,9 FRUCTIFERA wæstmbære
  • Ps(I), 51,10 FRUCTIFERA westmbere
  • Ps(I), 91,15 IN SENECTA UBERI wæstmbære
  • Ps(J), 106,34 FRUCTIFERAM wæstmbære
  • Ps(J), 148,9 FRUCTIFERA wæsmbæra
  • Ps(J), 51,10 FRUCTIFERA wæstmbære
  • Ps(K), 106,34 FRUCTIFERAM wæsmbære
  • Ps(K), 148,9 FRUCTIFERA wæstmbære
↑ top

Research Literature

AldVGo: Goossens, Louis. The Old English Glosses of 'MS. Brussels, Royal Library 1650'. (Aldhelm's De Laudibus Virginitatis) Edited with an introduction, notes and indexes. Klasse der Letteren. Verhandelingen. 36,74. Brussels: Paleis der Academien, 1974.
AldVNa: Napier, Arthur Sampson. Old English Glosses. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series. 11. Reprint of Oxford, Clarendon Press 1900. Hildesheim: Olms, 1969.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
Hl: Oliphant, Robert Thompson. The Harley Latin-Old English Glossary. Edited from British Museum MS Harley 3376, Janua Linguarum, Series Practica XX. The Hague: Mouton, 1966.
Hy: Gneuss, Helmut. Hymnar und Hymnen im englischen Mittelalter: Buchreihe der Anglia. 12. Tübingen: Niemeyer, 1968.
Hy: Stevenson, Joseph. The Latin Hymns of the Anglo-Saxon Church. Surtees Society 23. Durham: 1851.
Ps (A), PsCa (A): Kuhn, Sherman M.. The Vespasian Psalter. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1965.
Ps (B): Brenner, Eduard. Der altenglische Junius-Psalter: Anglistische Forschungen 23. Heidelberg: Winter, 1908.
Ps (D), PsCa (D): Roeder, Fritz. Der altenglische Regius-Psalter. Studien zur englischen Philo­logie. 18. Repr. d. Ausg. Halle an d. Saale 1904. Walluf b. Wiesbaden: Sändig, 1904.
Ps (F): Kimmens, Andrew. An Edition of British Museum MS Stow 2: The Stowe Psalter. Diss Princeton U. 1969.
Ps (G), PsCa (G): Rosier, James L. (ed.). The Vitellus Psalter. Cornell Studies in English. 42. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1962.
Ps (H): Campbell, A. P. (ed.). The Tiberius Psalter. Ottawa Medieval Texts and Studies. 2. Ottawa: University of Ottawa Press, 1974.
PS (I), PsCa (I): Lindelöf, Uno Lorenz. Der Lambeth-Psalter. Acta Societatis Scientiarum Fennicae 35/i and 43/iii. 2 vols.. Helsinki: 1909.
PS (J): MS London, British Library, Arundel 60.
PS (K), PsCa (K): Sisam, Celia and Kenneth. The Salisbury Psalter. Early English Text Society : [Original series]; 242. First published 1959. London: Oxford Univ. Press, 1969.
Ps(C), PsCa (C): Wildhagen, Karl. Der Cambridger Psalter. Bibliothek der angelsächsischen Prosa. 7. Hamburg: 1910.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
MS London, British Library, Cotton Vespasian D.xii.
Davey, William J.. An Edition of the Regius Psalter and its Latin Commentary. Diss Univ. of Ottawa Ottawa: 1979.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
Meritt, Herbert Dean. "Old English Glosses, Mostly Dry Point." Journal of English and Germanic Philology 60 (1961): 441-450.
Meritt, Herbert Dean. Old English Glosses. MLA General Series.16. Repr. New York: 1971.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Cambridge, University Library, Ff.1.23.
MS London, British Library, Cotton Tiberius C.vi.
MS London, British Library, Cotton Vespasian A.i.
MS London, British Library, Cotton Vitellius E.xviii.
MS London, British Library, Royal 2 B.v.
MS London, British Library, Stowe 2.
MS London, Lambeth Palace, 427.
MS Oxford, Bodleian, Junius 27.
MS Salisbury, Cathedral, 150.
MS Durham, Cathedral, B.III.32.
MS London, British Library, Cotton Julius A.vi.
MS London, British Library, Royal 5 E.xi.
MS Brussels, Bibliotheque Royale, 1650.
MS Oxford, Bodleian, Digby 146.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
MS London, British Library, Cotton Otho E.i.
MS London, British Library, Harley 3376.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Voss, Manfred. "Altenglische Glossen aus MS Brit. Library, Cotton Otho E.i." AAA 22:2 (1996): 179-203.
[1]:

N.: "For wæstmberende?" Another possibility would be an emendation to wæstmbære.

[2]:

Rusche (1996, 629): "The glossator has misinterpreted the gloss as FRUGIFER, "fruit-bearing". The context may have contributed to this confusion: CUIUS ALIMONIA, IMMO PARSIMONIA TAM FRUGALIS FUISSE FEREBATUR, UT POTIUS VIRIDIBUS HERBARUM FASCICULIS ET RECENTIBUS HORTORUM HOLUSCULIS VESCERETUR."

[3]:

Oliphant has waestmbaere.

[4]:

For wæstmbærnes? Cf. Sievers (1891,321).

[5]:

For wæstmbæru? Cf. D,F.