sticca

noun, m., n-decl., 11 occ.

Type: plant-product

Last Update: 24.08.2011 10:12

Reference Last Update: 22.11.2022 21:17

Meanings Last Update: 24.08.2011 10:08

  • A: plant-product
    -, stick, Stecken
  • B: plant-product
    -, spoon, Löffel
↑ top

Comment Last Update: 24.08.2011 10:08

  • Comment on (A): -, stick, Stecken

    We have only recorded occurrences related to meaning A.

↑ top

Occurrences Last Update: 16.11.2010 06:56

  • Cl Rusche 1996, G 555[1] GERGENNA sticca
  • Cl, Rusche 1996, F 641[2] FURUS styccu
  • LA, 112/15[3] disg sticcan
  • LA, 124/10[4] disg sticcan
  • LA, 124/8[5] asg sticcan
  • LB, 32/12 asg hæslenne sticcan oþþe ellenne
  • LB, 43/28 asg grenne sticcan hæslenne
  • LB, 43/37 dsg sticcan
  • LB, 45/21 asg gecyrnadne sticcan
  • LB, 82/13 dsg sticcan
  • LB, 99/5 dsg sticcan
↑ top

Research Literature

BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
ClSt: Stryker, William Garlington. The Latin-Old English Glossary in MS Cotton Cleopatra A III. Unpubl. diss. Stanford Univ.: 1952.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Deegan, Marilyn. A Critical Edition of MS. B.L. Royal 12.D.XVII: Bald's 'Leechbook'. Diss. Univ. of Manchester. 1988.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Hankins, Freda Richards. Bald's 'Leechbook' Reconsidered. Diss. Univ. of North Carolina at Chapel Hill. 1993.
Lendinara, Patrizia. "The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii." In: _Mittelalterliche volkssprachige Glossen: Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999._ Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin-Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 189-215.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Cleopatra A.iii.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Rusche, Philip Guthrie. The Cleopatra Glossaries. Diss. Yale Univ. Yale University, 1996.
Voss, Manfred. "Strykers Edition des alphabetischen Cleopatraglossars: Corrigenda und Addenda." AAA 13:2 (1988): 123-138.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Rusche (1996,682) refers to BT, who quote MPL: GERGENNA: LIGNUM TERES QUO PER DUAS ANSAS TRANSAISSO OPERCULUM FIRMATUR.

[2]:

Rusche (1996,641) notes: "Stryker suggests that the lemma is FRUSTA at 301.9, since it is frequently glossed by OE stycce. It seems preferable, however, to take the lemma as FUSTES, "sticks," at 307.16, since the following entry is from 307.18. Thus, the gloss is not stycce, "piece," but is sticca, "stick."

[3]:

Cont.: meng þonne mid cwicbeamenum sticcan.

[4]:

Cont.: styre þonne mid þy sticcan þa buteran.

[5]:

Cont.: genim þonne ænne sticcan 7 gewyrc hine feþorbyrste.