Old-English:
				bæst, baest, best, 
			
			
			
			
				Latin (Machine generated):
				TILIO, 
				
			
			↑ top
		 
		
	 
	
	
	
	
Research Literature
	
		
	BW III:
	Bierbaumer, Peter.
	Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas:  Lang,  1979.
	
		
	Cp:
	Hessels, John Henry.
	An Eighth-Century Latin Anglo-Saxon Glossary.  Cambridge:  Univ. Press,  1890.
	
		
	Cp:
	Lindsay, Wallace Martin.
	The Corpus Glossary.  Cambridge:  Univ. Press,  1921.
	
		
	Cp:
	Wynn, J. B.
	An Edition of the Anglo-Saxon Corpus Glosses. Unpubl. Diss. Oxford:   1961.
	
		
	DOE:
	Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.).
	Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto:  Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project,  2008.
	
		
	Ep, Erf:
	Pheifer, J.D. (ed.).
	Old English Glosses in the Epinal-Erfurt Glossary.  Oxford:  Clarendon Press,  1974.
	
		
	Ep:
	Brown, Alan Kelsey.
	The Epinal Glossary edited with Critical Commentary of the Vocabulary. Vol. I: Edition. Vol. II: Commentary. Diss., Stanford University. Ann Arbor:  University Microfilms,  1969.
	
		
	Bischoff, Bernard, et al.  (eds.)..
	The Épinal, Erfurt, Werden and Corpus Glossaries. Early English manuscripts in facsimile 22. Copenhagen:  Rosenkilde & Bagger,  1988.
	
		
	Lindsay, Wallace Martin.
		
Corpus, Épinal, Erfurt and Leyden Glossaries. Publications of the Philological Society VIII. London:  Oxford University Press,  1921.
	
		
	MS Cambridge, Corpus Christi College, 144.
	
		
	MS Epinal, Bibliotheque Municipale, 72.
	
		
	MS Erfurt, Wissenschaftliche Allgemeinbibliothek, Amplonianus F.42.
	
		
	Sauer, Hans.
	"Old English Plant-Names in the Epinal-Erfurt Glossary: Etymology, Word-Formation and Semantics." In: _Words, Lexemes, Concepts - approaches to the lexicon. Studies in honour of Leonhard Lipka._ Ed. Wolfgang Falkner and Hans-Jörg Schmidt. Tübingen: Narr, 1999. 23-38.
	
 
L TILIA denotes 'Tilia L., lime tree, Linde' and in a figurative sense 'bast, Lindenbast' (cf. Klotz 1879, s.v.), bæst is only documented in these glosses. For the adjectival use see →bæsten.