Research Literature
BW I:
Bierbaumer, Peter.
Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
DOE:
Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.).
Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
LB:
Cockayne, Oswald Thomas (ed.).
"Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB:
Leonhardi, Günther.
Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Cockayne, Oswald Thomas (ed.).
Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. 3 vols. with a New Introduction by Charles Singer. Rev. Ed. London: Holland Press, 1961.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
Olds, Barbara M..
The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pritzel, Georg und Karl Friedrich Wilhelm Jessen.
Die deutschen Volksnamen der Pflanzen. Neudr. der Ausg.Hannover 1882. Amsterdam: Schippers, 1967.
Sauer, Hans.
Patterns of loan-influence on the Medieval English plant names, with special reference to the influence of Greek. In: Foreign Influences on Medieval English, Eds. Jacek Fisiak, and Magdalana Bator. Studies in English medieval language and literature. 28. Frankfurt/Main: Lang, 2011. 55-76.
Wright, Cyril E. (ed.).
Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
A plant name with the literal meaining 'earth-edge, Erdrand' makes little sense; so we should probably read the second part of the compound as OE rēoma 'strap, Band', providing us with the literal meaning 'earth-strap, Erdband'. This could probably denote Polygonum convolvulus L., black-bindweed, Winden-Knöterich (cf. Pritzel / Jessen 1882,509). Cockayne suggests Potentilla reptans L., creeping cinquefoil, Kriechendes Fingerkraut.