gærs-stapa

noun, m., n-decl., 32 occ.

Type: plant-related

Last Update: 23.05.2011 11:30

Old-English: gærstapa, garstapa, gerstappa, gersstæpæ, gærstapan, gærstapen, gæstapan, garstapen, gærstapena, gærstapum,

Latin (Machine generated): CICADA, LOCUS, ASTACO, LOCUSTA, LOCUSTAE, LOCUSTIS, LUCUSTA,

↑ top

Reference Last Update: 27.12.2022 07:42

Meaning Last Update: 15.10.2009 08:18

  • A: plant-related
    -, grasshopper, Heuschrecke
↑ top

Comment Last Update: 23.05.2011 11:28

  • Comment on (A): -, grasshopper, Heuschrecke

    The determinans of gærsstapa can be found in NHG dialect variants of the name Heuschrecke like Spring-stapel, Hüpp-stapel (cf. Kluge, s.v. Hochstapler).

↑ top

Occurrences Last Update: 30.07.2009 09:48

  • AntK, 79,11 LOCUS, ASTACO[1] gærstapa
  • C, 18.2,Hy 103 LOCUSTIS gærstapum
  • C, 18.3,Hy 86,2/2(D)A.2 LOCUSTIS gærstapum
  • ClSt C, 633 CICADA hyllehama oþþe gærstapa
  • D, 25, f.145r,col.1,1f LOCUSTA gerstappa,[2]greshopa[3]
  • Ps(B), 104,34 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(B), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(B), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Ps(C), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(D), 104,34 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(D), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(D), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Ps(E), 104,34 LUCUSTA gersstæpæ
  • Ps(F), 104,34 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(F), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(F), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Ps(G), 104,34 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(G), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(G), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Ps(H), 104,34 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(H), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(I), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(I), 108,23 LUCUSTA gærshoppa ł gærstapan
  • Ps(I), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Ps(J), 104,34 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(J), 108,23 LUCUSTA gærstapa
  • Ps(J), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Ps(K), 104,34 LUCUSTA gæstapan[4]
  • Ps(K), 77,46 LOCUSTAE gærstapan
  • Æ, 310,4 LOCUSTA gærstapa
  • Æ(F), 310,4 LOCUSTA gars.tapa
  • Æ(J), 310,4 LOCUSTA gærsstapa
↑ top

Research Literature

AntK: Kindschi, Lowell. The Latin-Old English Glossaries in Planton-Moretus Manuscript 43 and British Museum Manuscript Additional 32,246. Unpubl. diss. Stanford University: 1955.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
DOE: Cameron, Angus, Ashley Crandell Amos, Antonette di Paolo Healey, et al. (eds.). Dictionary of Old English (A to G). CD-Rom. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Dictionary of Old English Project, 2008.
Ps (B): Brenner, Eduard. Der altenglische Junius-Psalter: Anglistische Forschungen 23. Heidelberg: Winter, 1908.
Ps (D), PsCa (D): Roeder, Fritz. Der altenglische Regius-Psalter. Studien zur englischen Philo­logie. 18. Repr. d. Ausg. Halle an d. Saale 1904. Walluf b. Wiesbaden: Sändig, 1904.
PS (E), PsCa (E): Harsley, Fred. Eadwine's Canterbury Psalter. Unaltered reprint London, Trübner, 1889. Early English Text Society. Woodbridge, Suffolk u.a.: Boydell & Brewer, 2000.
Ps (F): Kimmens, Andrew. An Edition of British Museum MS Stow 2: The Stowe Psalter. Diss Princeton U. 1969.
Ps (G), PsCa (G): Rosier, James L. (ed.). The Vitellus Psalter. Cornell Studies in English. 42. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1962.
Ps (H): Campbell, A. P. (ed.). The Tiberius Psalter. Ottawa Medieval Texts and Studies. 2. Ottawa: University of Ottawa Press, 1974.
PS (I), PsCa (I): Lindelöf, Uno Lorenz. Der Lambeth-Psalter. Acta Societatis Scientiarum Fennicae 35/i and 43/iii. 2 vols.. Helsinki: 1909.
PS (J): MS London, British Library, Arundel 60.
PS (K), PsCa (K): Sisam, Celia and Kenneth. The Salisbury Psalter. Early English Text Society : [Original series]; 242. First published 1959. London: Oxford Univ. Press, 1969.
Ps(C), PsCa (C): Wildhagen, Karl. Der Cambridger Psalter. Bibliothek der angelsächsischen Prosa. 7. Hamburg: 1910.
Davey, William J.. An Edition of the Regius Psalter and its Latin Commentary. Diss Univ. of Ottawa Ottawa: 1979.
Kluge, Friedrich. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24th rev. and enl. ed. Berlin, New York: De Gruyter, 2002.
Liles, Bruce Lynn. The Canterbury Psalter: An Edition with Notes and Glossary. Diss Stanford U. Stanford: 1967.
MS London, British Library, Harley 6258b.
MS Cambridge, University Library, Ff.1.23.
MS Cambridge, Trinity College, R.17.1.
MS London, British Library, Cotton Tiberius C.vi.
MS London, British Library, Cotton Vitellius E.xviii.
MS London, British Library, Royal 2 B.v.
MS London, British Library, Stowe 2.
MS London, Lambeth Palace, 427.
MS Oxford, Bodleian, Junius 27.
MS Salisbury, Cathedral, 150.
MS Antwerp, Plantin-Moretus Museum, 47.
MS London, British Library, Add. 32246.
[1]:

N.: "Read LOCUSTA, as in J. The lemma ASTACO, which usually means "lobster, sea crab" is said by Isidor to refer also to the grasshopper or locust. The passage follows: LOCUSTA, QUOD PEDIBUS SIT LONGIS VELUTI ASTA; UNDE ET EAM GRAECI TAM MARITIMAM QUAM TERRESTREM άστακον APPELLANT."

[2]:

Over LOCUSTA.

[3]:

Besides LOCUSTA.

[4]:

L. gærs-.