Rubia_tinctorum_bd4_tafel_090

wrætte

noun, f., , 6 occ.

Type: plant

Last Update: 03.10.2011 11:57

Old-English: wræte, wrætt (m.? A-St.), wret, wrette, uuret-, yrete-,

Latin (Machine generated): GRIAS .I., WARANTIĘ,

↑ top

Reference Last Update: 23.11.2022 01:30

Meaning Last Update: 31.01.2011 07:54

  • A: plant: foreign
    Rubia tinctorum L., madder, Echte Färberröte
↑ top

Comment Last Update: 31.01.2011 08:00

  • Comment on (A): Rubia tinctorum L., madder, Echte Färberröte

    Cf. Holthausen (1974, s.v. wrætte). On GRIAS cf. →mædere; on WARANTIĘ cf. Gamillscheg (1997, s.v.): "garance 'Farberröte', 'Krapp' 12.Jh., in Glossen warantia [...]; dieses ist in Anlehnung an das Abstraktsuffix -antia [...] umgestaltet aus grom. *wa-ratija aus fränk. *wratja, der Entsprechung von gleichbedeutendem ahd. rezza; [...] das germanische *wratja würde [...] aus lat. BRATTEA 'Goldplättchen' entlehnt sein."

↑ top

Occurrences Last Update: 31.01.2011 07:56

  • C 85, Ker Nr.219.4 WARANTIĘ wret
  • LA, 110/15[1] gsg Wrættes
  • LA, 122/15[2] gsg Wrættes
  • Laud, 728 GRIAS .I. medere. wrette
  • LB, 94/2[3] asg wrætte
  • LB, 96/7 asg wrætte
↑ top

Etymology Last Update: 03.10.2011 11:57

  • Etymology: Etymology-Comment:
  • Word-Formation:
  • Word-Formation-Comment:
↑ top

Image Last Update: 03.10.2011 11:57

Rubia tinctorum L., madder, Echte Färberröte

Rubia_tinctorum_bd4_tafel_090

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

Thomé, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz. In 4 Mappen ; 531 Tafeln in naturgetreuen Farben mit 668 Pflanzenarten. Leipzip: Teubner, 1938.

↑ top

Research Literature

BW I: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 1. Bern, Frankfurt am Main: Lang, 1975.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
BW III: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 3. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang, 1979.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
Laud: Stracke, J. Richard (ed.). The Laud Herbal Glossary. Amsterdam: Rodopi, 1974.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "Leech Book." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 2. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Longman [et. al.], 1961. 1-360.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
Ker, Neil Ripley. Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon. First published 1957. Re-issued. Oxford: Clarendon Press, 1990.
MS London, British Library, Royal 12 D.xvii.
MS London, British Library, Harley 585.
MS London, British Library, Cotton Vitellius C iii.
MS Oxford, Bodleian, Laud Misc. 567.
Olds, Barbara M.. The Anglo-Saxon Leechbook III: A Critical Edition and Translation. Diss. Univ. of Denver. 1985.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
Wright, Cyril E. (ed.). Bald's Leechbook. Early English manuscripts in facsimile. 5. Kopenhagen: Rosenkilde & Bagger, 1955.
[1]:

Cont.: wrættes ciþ.

[2]:

Cont.: wrættes ciþ.

[3]:

Cont.: genim nioþowearde wrætte, do on readne wræd.