Brassica_napus

tūn-næp

noun, m., a-decl., hapax legomenon

Type: plant

Last Update: 30.08.2011 11:48

Reference Last Update: 18.10.2022 22:25

Meaning Last Update: 08.11.2010 11:01

  • A: plant: introduced Clapham (1962,123): "?Introduced."
    Brassica napus L., rape, Raps
↑ top

Comment Last Update: 30.08.2011 11:48

  • Comment on (A): Brassica napus L., rape, Raps

    Not recorded in BT(SC), ClH; the plant name refers to a cultivated variety; for example cf. WW 135/12 NAP SILUATICA sperewyrt, UEL wilde næp. Pettit (2001,LXXXII,624) suggests cultivated turnip (Brassica rapa var. rapa) as possible alternative.

↑ top

Occurrence Last Update: 13.01.2011 15:17

  • LA, 160/2[1] asg tunnæp
↑ top

Image Last Update: 30.08.2011 11:48

Brassica napus L., rape, Raps

Brassica_napus

Botanical-Information: stylised plate

Source: →reference-information

↑ top

Research Literature

BTC: Campbell, Alistair (ed.). An Anglo-Saxon Dictionary. Revised and Enlarged Addenda to the Supplement by T. N. Toller. London: Oxford University Press, 1972.
BW II: Bierbaumer, Peter. Der botanische Wortschatz des Altenglischen. Grazer Beiträge zur Englischen Philologie 2. Bern, Frankfurt am Main, München: Lang, 1976.
ClH: Clark Hall, John Richard. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. 4th ed. MART 14. Cambridge: University Press, 1960.
LA, Lor: Grattan, John Henry Grafton, and Charles Singer. Anglo-Saxon Magic and Medicine. London: Oxford Univ. Press, 1952.
LA: Cockayne, Oswald Thomas (ed.). "[Lacnunga] Recipies." In: Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part never before Printed, Illustrating the History of Sience in this Country before the Norman Conquest. Vol. 3. Rev. Ed. by Charles Singer. London: Holland Press, 1961. 2-81.
LB: Leonhardi, Günther. Kleinere angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek der ags. Prosa VI. Hamburg: Grand, 1905.
WW, Prosp, Br: Wright, Thomas. Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2nd ed. by Richard Paul Wülcker. Reprint of the 1884 ed. published by Trübner, London. Vol. 1: Vocabularies. Vol. 2: Indices. New York: Gordon, 1976.
Grein, Christian-Wilhelm-Michael (ed.). Bibliothek der angelsächsischen Poesie. Göttingen: Wigand, 1864.
MS London, British Library, Harley 585.
Pettit, Edward, (ed. and trans.). Anglo-Saxon Remedies, Charms and Prayers from British Library MS Harley 585: the 'Lacnunga'. Vol. I: Introduction, Text, Translation, and Appendices. Vol. II: Commentary and Bibliography. Mellen Critical Editions and Translations. 6A and 6B. Lewiston, Queenston and Lampeter: Mellen, 2001.
[1]:

Cont.: nim hwerhwettan 7 rædic 7 smælne tunnæp 7 garleac; cf. Grattan / Singer (1951,160,n.1): "smælne tunnæp: smælne= tun næp MS. read by C as smælneam næp and emended to smælne næp; L. follows C. of course." C.s reading smælne næp is recorded in BT (s.v. næp).